You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_print.po

234 lines
5.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of tdeio_print.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_print/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Třídy"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Tiskárny"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Speciální"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Úlohy"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Obdržena prázdná data (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Poškozená/nekompletní data nebo chyba serveru (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Tiskový systém"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Ovladač tiskárny"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "On-line databáze ovladačů tiskáren"
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "Nelze zjistit typ objektu pro %1."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Nelze zjistit typ zdroje pro %1."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Nelze zjistit informace o tiskárně pro %1."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Nelze načíst šablonu %1"
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Vlastnosti %1"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Obecné|Ovladač|Aktivní úlohy|Dokončené úlohy"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Obecné vlastnosti"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálená"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Místní"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Rozhraní (backend)"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Ovladač"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Výrobce"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Informace o ovladači"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Nelze získat informace o třídě pro %1."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Výchozí"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Obecné|Aktivní úlohy|Dokončené úlohy"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Požadavky"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Vlastnosti příkazu"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Použít výstupní soubor"
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Výchozí přípona"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "Úlohy z %1"
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Všechny úlohy"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Aktivní úlohy|Dokončené úlohy"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "Ovladač pro %1"
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Nenalezen žádný ovladač"