You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

248 lines
6.5 KiB

# translation of imgalleryplugin.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Vytvořit obrázkovou galerii"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galerie obrázků pro %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Vzhled"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Vzhled stránky"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Titulek stránky:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "O&brázků na řádek:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Zobrazit &název souboru s obrázkem"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Přidat velikost &souboru s obrázkem"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Při&dat rozměry obrázku"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Náz&ev písma:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Velikost &písma:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Barv&a popředí:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Barva pozadí:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "Uložit do HTML &souboru:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Jméno HTML souboru, do kterého bude uložena tato galerie."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Rekurzivně prohledávat složky"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>Jestli mají být podsložky začleněny k vytvoření obrázkové galerie nebo ne."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Úroveň rek&urze:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "nekonečná"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Můžete limitovat počet složek, do kterých bude obrázková galerie "
"zasahovat nastavením horní a dolní hranice hloubky rekurze."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Zk&opírovat původní soubory"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Toto vytvoří kopie všech obrázků, aby s nimi mohla galerie pracovat "
"namísto originálních obrázků."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Použít soubor s &komentáři"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Pokud povolíte tuto volbu, tak budete moci určit soubor, který bude "
"použit pro generování itulků k obrázkům. <p>Pro více detailů ohledně formátu "
"souboru se podívejte na \"Co je toto?\" nápovědu níže."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Soubo&r s komentáři:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Zde můžete určit jméno souboru pro titulky. Formát souboru je: "
"<p>JMÉNOSOUBORU1: <br>Popis<br><br>JMÉNOSOUBORU2:<br>Popis<br><br> a tak dále"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Obrázkový &formát pro miniatury:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Velikost miniatur:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Nastav jinou barevnou hloubku:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "Vytvořit obrázkovou &galerii..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Nemohl se vytvořit plugin, prosím nahlašte chybu."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Vytváření obrázkových galerií funguje pouze v lokálních složkách."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Vytvářím miniatury"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Nelze vytvořit složku: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Počet obrázků</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Vytvořeno dne</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Podsložky</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Vytvořena miniatura pro :\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Vytvoření miniatury pro :\n"
"%1\n"
"selhalo."
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Nelze otevřít soubor: %1"