You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po

166 lines
3.5 KiB

# translation of kasteroids.po to Catalan
# Copyright (C) 1999, 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 1999, 2000.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com,astals11@terra.es"
#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "Joc TDE de l'Espai"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Naus"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Benzina"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Motors"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Gira a la dreta"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Disparar"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Frenar"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Escut"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Llençar"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Prem %1 per començar."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Nau destruïda. Prem %1 per començar."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "S'ha acabat la partida!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Comença les partides amb"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " naus."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Mostra les puntuacions màximes quan s'acabi la partida"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "El jugador pot destruir els potenciadors"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "General"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"S'ha acabat la partida\n"
"\n"
"Trets:\t%1\n"
" Encerts:\t%2\n"
" Errors:\t%3\n"
"Taxa d'encert:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids està en pausa."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Pausat"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Si es pot disparar als potenciadors o no."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "El número de naus per partida."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Si reproduir o no sons."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "So a reproduir quan es destrueix una nau."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "So a reproduir quan es destrueix una roca."