You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

408 lines
8.5 KiB

# Translation of atlantikdesigner.po to CATALAN
# Copyright (C)
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Informació del joc de taula"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fons:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Autors"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Gràcies a"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Afegeix nom"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Elimina el nom"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Edita la informació del joc de taula..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Edita els grups..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Afegeix 4 quadrats"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Elimina 4 quadrats"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Amunt"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "A&vall"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Canvia l'estat"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Nou estat"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "En el joc de taula hi ha canvis sense desar. Desitgeu desar-los?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Sense nom"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Aquest fitxer de taula no és vàlid, no es pot obrir."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "En aquest fitxer tan sols hi ha especificats %1 estats."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Salta a l'estat %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Editor de jocs de taula Atlantik"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Aquest estat és 'Vés'"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Posar cèntims:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Cartes"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Aparcament gratuït"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Vés a la presó"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Impost"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Presó"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Fixa l'impost:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Impost per percentatge:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Nova pila"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Cartes de"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Afegeix pila"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Introduïu el nom de la nova pila:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Aquest nom ja està en la llista."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Paga"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Paga a cada jugador"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Recapta"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Recapta de cada jugador"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Avança fins a"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Avança"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Torna"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Carta lliure per sortir de la presó"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Avança fins l'eina més propera"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Avança fins el ferrocarril més proper"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Paga per cada casa"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Paga per cada hotel"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Estat(s)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Afegeix carta..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Reanomena..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Més propietats"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "M&enys propietats"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Afegeix carta"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Introduïu el nom de la nova carta."
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Lloga segons el nombre de cases"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Cap:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Una:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Dos:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Tres:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Quatre:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Hotel:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Preu:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor de grups"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Colors"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer pla:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Preus"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Preu de la casa:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Preu global:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "Lloguer &dinàmic"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Afegeix renta variable:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Expressió:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Afegeix grup"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Introduïu el nom del nou grup:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Aquest grup ja està en la llista."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Dissenyador Atlantik"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Dissenyador de jocs de taula per a l'Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "Principal autor"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informació del joc de taula"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Elimina el nom"