You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/tdebase/knetattach.po

186 lines
4.8 KiB

# translation of knetattach.po to Bosanski
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "Snimi i sp&oji se"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"Unesite naziv za ovaj <i>WebFolder</i> kao i adresu servera, port i put do "
"direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite na dugme <b>Snimi i "
"spoji se</b>."
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Unesite naziv za ovu <i>Secure shell vezu</i> kao i adresu servera, port i "
"put do direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite na dugme <b>Snimi "
"i spoji se</b>."
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Unesite naziv za ovu <i>File Transfer Protocol vezu</i> kao i adresu "
"servera, port i put do direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite "
"na dugme <b>Snimi i spoji se</b>."
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Unesite naziv za ovaj <i>Microsoft Windows mrežni uređaj</i> kao i adresu "
"servera, port i put do direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite "
"na dugme <b>Snimi i spoji se</b>."
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
"Ne mogu se spojiti na server. Molim provjerite vaše postavke i pokušajte "
"ponovo."
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr "S&poji se"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE mrežni čarobnjak"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Prvobitni autor i održavatelj"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Čarobnjak za mrežne direktorije"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Dodaj mrežni direktorij"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&Skorašnje konekcije:"
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&WebFolder (webdav)"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "&Secure shell (ssh)"
#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "&Microsoft® Windows® mrežni uređaj"
#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"Izaberite vrstu mrežnog direktorija na koji se želite spojiti i kliknite na "
"dugme Dalje."
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Informacije o mrežnom direktoriju"
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Unesite naziv za ovaj <i>%i</i> kao i adresu servera, port i put do "
"direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite na dugme Dalje."
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Korisnik:"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "Se&rver:"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "&Direktorij:"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Na&pravi ikonu za ovaj udaljeni direktorij"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "&Koristi enkripciju"