You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kshisen.po

234 lines
5.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Bangla translation of KShisen.
# Copyright (C) 2004-2006 TDE Foundation.
# This file is distributed under the same license as the KShisen package.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " প্রতারণা মোড "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&সম্পন্ন"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য।"
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য নয়।"
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "আর কোন চাল দেওয়া সম্ভব নয়!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "খেলা শেষ"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "অভিনন্দন! আপনি %1:%2:%3 সময়ে খেলাটি শেষ করেছেন"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " আপনি সময় নিয়েছেন: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(স্থগিত)"
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " অপসারিত: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"\"খ্যাতিমানদের তালিকা\"-এ আপনার স্থান হয়েছে। অনুগ্রহ করে এবার আপনার\n"
"নামটি লিখুন যেন মানবজাতি চিরকাল আপনার এই দুর্দান্ত অর্জন স্মরণ করতে পারে।"
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "আপনার নাম:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "খ্যাতিমানদের তালিকা"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "অবস্থান"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "সময়"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "আকার"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "স্কোর"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(মাধ্যাকর্ষণ)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "খেলা স্থগিত"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "কে.ডি.ই.'র জন্য মাহজং-এর মত একটি খেলা"
# FIXME
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "চা&ল"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "শিসেন-শো"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "মূল লেখক"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"'অপসারিত ঘুঁটি' গণনাকারী\n"
"নিখুঁতভাবে ঘুঁটি অঙ্কন এবং উইন্ডোর আকার পরিবর্তন প্রক্রিয়া যোগ করো"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "এই তালিকায় থাকার যোগ্যতা থাকা সত্ত্বেও যাঁরা এতে নেই, তাদেরকেও ধন্যবাদ!"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "ঘুঁটির পিক্সম্যাপ লোড করা যাচ্ছে না!"
#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "সমাধানযোগ্য নয় এরূপ খেলা অনুমোদন করো"
#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "বোর্ডের জটিলতার মাত্রা"
#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "সহজ"
#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "কঠিন"
#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "ঘুঁটি অপসারণের গতি"
#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "ধীর"
#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "দ্রুত"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "প্রকৃত আকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "ঘুঁটির আকার"
#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "১x৬"
#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "১৮x৮"
#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "২৬x১"
#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "৩x১৬"
#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "২x১২"