You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kxkb.po

461 lines
9.5 KiB

# translation of kxkb.po to Bengali
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 00:51-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "deepayan@bengalinux.org"
#: kxkb.cpp:374
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস পরিবর্তন করার জন্য একটি ইউটিলিটি"
#: kxkb.cpp:378
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "কে.ডি.ই. কীবোর্ড টুল"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "কীবোর্ড"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "পরবর্তী কীবোর্ড বিন্যাস চালু করো"
#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "পরবর্তী কীবোর্ড বিন্যাস চালু করো"
#: kxkbtraywindow.cpp:59
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস বদলে '%1' করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
#: kxkbtraywindow.cpp:105
msgid "Configure..."
msgstr "কনফিগার করো..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "বেলজিয়ান"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "বুলগেরীয়"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "ব্রাজিলীয়"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "কানাডিয়ান"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "চেক"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "চেক (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "ড্যানিশ"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "এস্টোনীয়"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "ফিনিশ"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "ফরাসী"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "জার্মান"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "হাঙ্গেরীয়"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "হাঙ্গেরীয় (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "ইতালীয়"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "জাপানী"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "লিথুয়েনীয়"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "নরওয়েজীয়"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "পোলিশ"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "পর্তুগীজ"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "রুমেনীয়"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "রুশ"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "শ্লোভাক"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "শ্লোভাক (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "স্প্যানিশ"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "সুইডিশ"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "সুইস জার্মান"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "সুইস ফরাসী"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "থাই"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "ইউনাইটেড কিংডম"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "মার্কিন ইংরাজি"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "মার্কিন ইংরাজি (deadkey সমেত)"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "মার্কিন ইংরাজি (ISO9995-3 সমেত)"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "আর্মেনীয়"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "আজেরবাইজানী"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "আইসল্যাণ্ডিক"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "ইসরায়েলি"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "লিথুয়েনীয় azerty স্ট্যাণ্ডার্ড"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "লিথুয়েনীয় querty \"numeric\""
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "লিথুয়েনীয় querty \"programmer's\""
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "ম্যাসিডনীয়"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "সার্বিয়ান"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "স্লোভেনীয়"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "ভিয়েতনামী"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "আরবী"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "বেলারুশীয়"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "বাংলা"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "ক্রোয়েশীয়"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "গ্রীক"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "লাটভিয়ান"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "লিথুয়েনীয় qwerty \"numeric\""
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "লিথুয়েনীয় qwerty \"programmer's\""
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "তুর্কী"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "ইউক্রেনীয়"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "আলবেনীয়"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "শ্যামদেশীয়"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "ওলন্দাজ"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "জর্জিয়ান (লাতিন)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "জর্জিয়ান (রুশ)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "গুজরাতি"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "গুরুমুখী"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "হিন্দী"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "ইনাকটিকাট"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "ইরানীয়"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "লাতিন আমেরিকা"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "মলটিজ"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "মলটিজ (US layout)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "উত্তর সামি (ফিনল্যাণ্ড)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "উত্তর সামি (নরওয়ে)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "উত্তর সামি (সুইডেন)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "পোলিশ (qwertz)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "রুশ (কিরিলিক ফনেটিক)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "তাজিক"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "তুর্কী (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "মার্কিন ইংরাজি (ISO9995-3 সমেত)"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "যুগোস্লাভীয়"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "বসনীয়"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "ক্রোয়েশীয় (US)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "ফরাসী (বিকল্প)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "ফরাসী (কানাডীয়)"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "কন্নডা"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "লাও"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "মালায়লম"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "মঙ্গোলীয়"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "ওঘাম"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "ওড়িয়া"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "সিরিয়াক"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "তেলেগু"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "থাই (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "থাই (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "থাই (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "উজবেক"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "ফারোইসি"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / তিব্বতী"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "হাঙ্গেরীয় (মার্কিন)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "আইরিশ"
#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "ইজরায়েলি (ফনেটিক)"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "সার্বিয়ান (কিরিলিক)"
#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "সার্বিয়ান (লাতিন)"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "সুইস"