You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdegames/ksokoban.po

224 lines
4.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksokoban.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: InternalCollections.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (лёгкі)"
#: InternalCollections.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Load Levels..."
msgstr "Загрузіць узроўні..."
#: MainWindow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Next Level"
msgstr "Наступны ўзровень"
#: MainWindow.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Previous Level"
msgstr "Папярэдні ўзровень"
#: MainWindow.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Re&start Level"
msgstr "Пачаць зноўку ўзровень"
#: MainWindow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Level Collection"
msgstr "Калекцыя ўзроўняў"
#: MainWindow.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Slow"
msgstr "Павольна"
#: MainWindow.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Medium"
msgstr "Сярэдне"
#: MainWindow.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Fast"
msgstr "Хутка"
#: MainWindow.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Off"
msgstr "Адключыць"
#: MainWindow.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Animation"
msgstr "Анімацыя"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "(unused)"
msgstr "(не выкарыстоўваецца)"
#: MainWindow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "Паставіць закладку"
#: MainWindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "Перайсці на закладку"
#: MainWindow.cpp:248
#, fuzzy
msgid "(invalid)"
msgstr "(памылка)"
#: MainWindow.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Загрузіць узроўні з файла"
#: MainWindow.cpp:331
#, fuzzy
msgid "No levels found in file"
msgstr "У файле няма ўзроўняў"
#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "Узровень:"
#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "Крокі:"
#: PlayField.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Pushes:"
msgstr "Перамяшчэнні:"
#: PlayField.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Level completed"
msgstr "Узровень пройдзены"
#: PlayField.cpp:844
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Гэта - апошні ўзровень\n"
"у дадзенай калекцыі."
#: PlayField.cpp:850
#, fuzzy
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Вы яшчэ не прайшлі\n"
"гэты ўзровень."
#: PlayField.cpp:864
#, fuzzy
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Гэта - першы ўзровень\n"
"у дадзенай калекцыі."
#: PlayField.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Нажаль, пакуль нельга\n"
"ставіць закладкі на знешніх узроўнях."
#: PlayField.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "This level is broken"
msgstr "Узровень пашкоджаны"
#: main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Гульня ўладальніка японскага склада"
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Загрузіць калекцыю з файла"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "KSokoban"
msgstr "Сокобан"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "За ўкладанне ва ўзроўні Сокобана"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Паставіць закладку"