You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdeutils/kcalc.po

867 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 20:54GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: kcalc.cpp:77
msgid "TDE Calculator"
msgstr "TDE Hesab Maşını"
#: kcalc.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Əsas"
#: kcalc.cpp:112
msgid "He&x"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Angle"
msgstr "Bucaq"
#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:420
#, fuzzy
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "Funksiya Düymələri"
#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "Funksiya Düymələri"
#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Memory store"
msgstr "Yaddaş Düymələri"
#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:933
msgid "Enter data"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "&Constants"
msgstr "Funksiya Düymələri"
#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Son statistika başlığı silindi"
#: kcalc.cpp:1778
#, fuzzy
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Statistika yaddaşı Sıfırlandı"
#: general.ui:16 kcalc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1824
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "&Qurğular"
#: kcalc.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Select Display Font"
msgstr "&Yazı növünü Göstər"
#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"
#: kcalc.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "&Yazı növünü Göstər"
#: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2274
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Euler Number"
msgstr "Rəqəm Düymələri"
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "Funksiya Düymələri"
#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "KCalc yapılandırmak üçün tıqla"
#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr ""
#: kcalc_core.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "Parça prosesi xətası - left_op "
#: colors.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "&Yazı növünü Göstər"
#: colors.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Yazı növünü Göstər"
#: colors.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Yazı növünü Göstər"
#: colors.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "Rənglər"
#: colors.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "Funksiya Düymələri"
#: colors.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "Heksadesimal Düymələr"
#: colors.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "Əməliyyat Düymələri"
#: colors.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "Rəqəm Düymələri"
#: colors.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "Funksiya Düymələri"
#: colors.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "Yaddaş Düymələri"
#: constants.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "KCalc yapılandırmak üçün tıqla"
#: constants.ui:38
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr ""
#: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312
#: constants.ui:383 constants.ui:454
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr ""
#: constants.ui:109
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr ""
#: constants.ui:180
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr ""
#: constants.ui:251
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr ""
#: constants.ui:322
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr ""
#: constants.ui:393
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr ""
#: general.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Həssasiyyət:"
#: general.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "Sabit Həssasiyyəti quraşdır"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr ""
#: general.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr ""
#: general.ui:123
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr ""
#: general.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "Xətada Səs çıxart"
#: general.ui:145
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr ""
#: general.ui:153
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "Xətada Səs çıxart"
#: kcalc.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr "Triqonometriya Modu"
#: kcalc.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:91
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "Triqonometriya Modu"
#: kcalc.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Qurğular"
#, fuzzy
#~ msgid "&Trigonometric Buttons"
#~ msgstr "Triqonometriya Modu"
#, fuzzy
#~ msgid "(long double)"
#~ msgstr "Əsas dəyişgən: long double"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
#~ "'long double' to 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
#~ "precision enabled. See the README for details."
#~ msgstr ""
#~ "İşlədilən \"glibc\"lərin çoxunda yerləşən bir \n"
#~ "xətadan ötrü \"KCalc\"da 'long double' yerinə\n"
#~ "'double' işlədildi. İşləyən bir glibc \n"
#~ "istifadə edirsinizsə, \"KCalc\"ı 'long double' işlədəcək\n"
#~ "şəkildə yenidən dərləməlisiniz. Təfsilat üçün \n"
#~ "README faylına baxın."
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons."
#~ msgstr "Triqonometriya Modu"
#~ msgid "Stack processing error - right_op"
#~ msgstr "Parça prosesi xətası - right_op"
#~ msgid "Stack processing error - function"
#~ msgstr "PArça prosesi xətası - function"
#, fuzzy
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "Heksadesimal Düymələr"
#, fuzzy
#~ msgid "&Statistical"
#~ msgstr "Statistika Modu"
#~ msgid "Click to configure KCalc"
#~ msgstr "KCalc yapılandırmak üçün tıqla"
#~ msgid "Stack Error!"
#~ msgstr "Parça xətası!"
#~ msgid "Support for the new Backspace Action"
#~ msgstr "Yeni Arxa Boşluq əməliyyatı dəstəyi"
#~ msgid ""
#~ "KCalc %1\n"
#~ "Bernd Johannes Wuebben\n"
#~ "wuebben@kde.org\n"
#~ "Copyright (C) 1996-98\n"
#~ "\n"
#~ "Additions by Espen Sand\n"
#~ "espen@kde.org, 2000\n"
#~ "\n"
#~ "Additions by Evan Teran\n"
#~ "emt3734@rit.edu, 2001\n"
#~ msgstr ""
#~ "KCalc %1\n"
#~ "Bernd Johannes Wuebben\n"
#~ "wuebben@kde.org\n"
#~ "Copyright (C) 1996-98\n"
#~ "\n"
#~ "Additions by Espen Sand\n"
#~ "espen@kde.org, 2000\n"
#~ "\n"
#~ "Additions by Evan Teran\n"
#~ "emt3734@rit.edu, 2001\n"