You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdegames/kblackbox.po

180 lines
3.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-10 17:55GMT+0200\n"
"Last-Translator: Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rüstəm Əsgərov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rustam@boun.edu.tr"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Xal: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Yer: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "İşə sal: bəli/xeyr"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Ölçü: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Bu oyundan çıxmaq istəyirsiniz?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Give Up"
msgstr "&Təslim ol"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Son Xalınız: %1\n"
"Gözəl nəticədir!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Son Xalınız: %1\n"
"Daha çox məşq etməlisiniz."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"%1 dənə top yerləştirməliydiniz!\n"
"Ancaq %2 dənə yerləşdirə bildiniz."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "İıə sal: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Ölçü: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Yerləşdirilib: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Xal: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Bu hərəkət hazırki oyunu bitirəcək!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr ""
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Təslim ol"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Hazır"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Ölçünü geri al"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Ölçü"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Toplar"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Nümaiş"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: kbbgame.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "&Təslim ol"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr ""
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "TDE Blackbox Oyunu"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"