You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmaccess.po

399 lines
9.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# kcmaccess.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# kcmaccess.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan dili <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD,Mətin Əmirov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:188
msgid "Hyper"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:190
msgid "Super"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:217
msgid "Press %1 while NumLock is active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:219
#, c-format
msgid "Press %1"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
msgid "kaccess"
msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "TDE Yetişmə Qabiliyyəti Vasitəsi"
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
msgstr "Müəllif"
#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
msgstr "Eşidilə Bilən Bildiriş"
#: kcmaccess.cpp:254
msgid "Use &system bell"
msgstr "Sistem &bildirişini işlət"
#: kcmaccess.cpp:256
msgid "Us&e customized bell"
msgstr "&Xüsusiləşdirilmiş bildiriş işlət"
#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
"Bu seçim seçilidirsə, ön qurğulu sistem bildirişi işlədiləcəkdir. Sistem "
"bildirişinin necə xüsusiləşdiriləcəyi haqqında mə'lumat üçün \"Sistem "
"Bildirişi\" idarə moduluna baxın. Əsasən, bu sadəcə olaraq \"bip\" səsidir."
#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> "
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
"causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
"Əgər xüsusiləşdirilmiş səsi çalacaq xüsusiləşdirilmiş bildirişi işlətmək "
"istəyirsinizsə, sistem bildirişini bağlayıb bu xüsusiyyəti seçin. <p>Xahiş "
"edirik, qeyd edin ki, yavaş sistemlərdə gedişat ilə onunla əlaqələndirilmiş "
"səsin çalınması arasında \"gecikmə\" ola bilər."
#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Çalınacaq bildiriş &səsi:"
#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
"Əgər \"Xüsusiləşdirilmiş bildiriş işlət\" seçimi seçilidirsə, burada səs "
"faylını seçə bilərsiniz. Səs faylını seçmək üçün \"Gəz...\" düyməsinə basın."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
msgstr "Əyani Bildiriş"
#: kcmaccess.cpp:296
msgid "&Use visible bell"
msgstr "Ə&yani bildiriş işlət"
#: kcmaccess.cpp:298
msgid ""
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
"Bu qurğu \"Əyani Bildiriş\" xüsusiyyətini fəallaşdıracaqdır. Beləliklə "
"əsasən ancaq səsin çalındığı yerdə əyani bildiriş də göstəriləcəkdir. Bu "
"xüsusilə kar adamlar üçün sərfəlidir."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
msgstr "Rəngləri &tərs çevir"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr "Bütün ekran rəngləri aşağıda bildirilən vaxt üçün tərs çeviriləcəkdir."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
msgstr "&Ekranı rənglə"
#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
"below."
msgstr "Ekran aşağıda bildirilən müddət üçün xüsusi bir rəngə dönəcəkdir."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
"\"Ekranı rənglə\" əyani bildirişi üçün işlədiləcək rəngi seçmək üçün buraya "
"tıqlayın."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
msgstr "Müddət:"
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
msgstr " msan"
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown."
msgstr ""
"Buradan \"Əyani bildiriş\" effektinin müddətini xüsusiləşdirə bilərsiniz."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
msgstr "&Bildiriş"
#: kcmaccess.cpp:352
msgid "S&ticky Keys"
msgstr "&Sabit Düymələr"
#: kcmaccess.cpp:358
msgid "Use &sticky keys"
msgstr "&Sabit düymələri işlət"
#: kcmaccess.cpp:363
msgid "&Lock sticky keys"
msgstr "Sabit düymələri &qıfılla"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Locking Keys"
msgstr "Sabit düymələri &qıfılla"
#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
msgstr "&Yavaş Düymələr"
#: kcmaccess.cpp:420
msgid "&Use slow keys"
msgstr "Yavaş düymələri &işlət"
#: kcmaccess.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Acceptance dela&y:"
msgstr "&Sür'ətlənmə gecikməsi"
#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Sıçrama Düymələri"
#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr "Sıçrama düymələrini &işlət"
#: kcmaccess.cpp:460
msgid "D&ebounce time:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:483
#, fuzzy
msgid "&Keyboard Filters"
msgstr "&Klaviatura"
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
"features: \n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
"features: \n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
"feature on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
"turned on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a "
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr "*.wav|WAV Faylları"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "&Gəz..."
#~ msgid "Dela&y:"
#~ msgstr "&Gecikmə:"
#~ msgid "D&elay:"
#~ msgstr "&Gecikmə:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Navigation"
#~ msgstr "&Siçan yolculuğu"
#~ msgid "&Move mouse with keyboard (using the Num pad)"
#~ msgstr "Siçanı &klaviatura ilə hərəkət etdir."
#, fuzzy
#~ msgid "&Repeat interval:"
#~ msgstr "&Boşluq aralığı"
#, fuzzy
#~ msgid "Acceleration &time:"
#~ msgstr "Sür'ətlənmə &müddəti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Maximum speed:"
#~ msgstr "S&on sür'ət"
#, fuzzy
#~ msgid "Acceleration &profile:"
#~ msgstr "Sür'ətlənmə &tərcihi"
#~ msgid "&Mouse"
#~ msgstr "&Siçan"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"