|
|
# translation of kjumpingcube.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 15:24+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Current player:"
|
|
|
msgstr "اللاعب الحالي: اللاعب %1"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:86
|
|
|
msgid "Stop &Thinking"
|
|
|
msgstr "أوقف ال&تفكير"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 exists.\n"
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"الملف %1 موجود.\n"
|
|
|
"هل تريد استبداله؟"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:127
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "game saved as %1"
|
|
|
msgstr "تم حفظ اللعبة باسم %1"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error in saving file\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"حدث خطأ أثناء حفظ الملف\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:171
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist!"
|
|
|
msgstr "الملف %1 غير موجود!"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:185
|
|
|
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
|
|
|
msgstr "الملف %1 ليس ملف لعبة KJumpingCube"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:200
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error loading file\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"حدث خطأ أثناء فتح الملف\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:211
|
|
|
msgid "stopped activity"
|
|
|
msgstr "تم ايقاف النشاط"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:230
|
|
|
msgid "Winner is Player %1!"
|
|
|
msgstr "الفائز هو اللاعب %1!"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:231
|
|
|
msgid "Winner"
|
|
|
msgstr "الفائز"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:255
|
|
|
msgid "Performing move."
|
|
|
msgstr "يتم التحريك"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:261
|
|
|
msgid "Computing next move."
|
|
|
msgstr "جاري حساب الحركة التالية."
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:272
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "عام"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tactical one or two player game"
|
|
|
msgstr "لعبة تكتيكية للاعب واحد أو اثنين "
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
"&Move"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
msgid "KJumpingCube"
|
|
|
msgstr "KJumpingCube"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
msgid "Various improvements"
|
|
|
msgstr "تحسينات متعددة"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of player 1."
|
|
|
msgstr "لون اللاعب1"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:13
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of player 2."
|
|
|
msgstr "لون اللاعب2"
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:17
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size of the playing field."
|
|
|
msgstr "حجم حقل اللعب."
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:26
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Skill of the computer player."
|
|
|
msgstr "مهارة لاعب الجهاز."
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
|
|
|
msgstr "اذا كان اللاعب1 يلعب بواسطة الجهاز."
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
|
|
|
msgstr "إذا كان اللاعب2 يلعب بواسطة الجهاز."
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Board Size"
|
|
|
msgstr "حجم اللوح"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "5x5"
|
|
|
msgstr "5×5"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "10x10"
|
|
|
msgstr "10×10"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Board Color"
|
|
|
msgstr "لون اللوح"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Player 1:"
|
|
|
msgstr "اللاعب1:"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Player 2:"
|
|
|
msgstr "اللاعب2:"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Computer Skill"
|
|
|
msgstr "مهارة الحاسب"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
msgstr "معتدل"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beginner"
|
|
|
msgstr "مبتدئ"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
msgstr "خبير"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:233
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Computer Plays As"
|
|
|
msgstr "الجهاز يلعب"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Player 1"
|
|
|
msgstr "اللاعب1"
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Player 2"
|
|
|
msgstr "اللاعب2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(Computer)"
|
|
|
#~ msgstr "(الجهاز)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Expert"
|
|
|
#~ msgstr "&خبير"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The computer player's skill level is now: %1"
|
|
|
#~ msgstr "ث"
|