You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kpercentage.po

361 lines
6.0 KiB

# translation of kpercentage.po to
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org"
#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "تهانينا!"
#: kanswer.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
#: kanswer.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Oops!"
msgstr "أوبس!"
#: kanswer.cpp:164
msgid "Mistyped!"
msgstr ""
#: kanswer.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"Great!\n"
"You managed all\n"
"the exercises!"
msgstr "الكل!"
#: kpercentage.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Number of tasks:"
msgstr "رقم من:"
#: kpercentage.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "المستوى:"
#: kpercentage.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Choose an exercise type:"
msgstr "اختر نوع:"
#: kpercentage.cpp:83
#, fuzzy
msgid "x% &of ?? = y"
msgstr "من"
#: kpercentage.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "x% of &y = ??"
msgstr "من ن?"
#: kpercentage.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "??% o&f x = y"
msgstr "من"
#: kpercentage.cpp:86
#, fuzzy
msgid "??"
msgstr "؟؟"
#: kpercentage.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr "سهل"
#: kpercentage.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: kpercentage.cpp:97
msgid "Crazy"
msgstr ""
#: kpercentage.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Exercises with base value omitted"
msgstr "مع قاعدة"
#: kpercentage.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Exercises with percent value omitted"
msgstr "مع <20> <20><><EFBFBD>"
#: kpercentage.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Exercises with percentage omitted"
msgstr "مع"
#: kpercentage.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Several exercise types in random"
msgstr "بوصة"
#: kpercentage.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
msgstr "اختر عدد من."
#: kpercentage.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Choose the level of difficulty."
msgstr "اختر من."
#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Close KPercentage."
msgstr "أغلق."
#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
msgid "Get some help."
msgstr ""
#: kpercentage.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
msgstr "من قاعدة."
#: kpercentage.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is "
"omitted."
msgstr "من <20> <20><><EFBFBD>."
#: kpercentage.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
msgstr "من."
#: kpercentage.cpp:167
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
"random."
msgstr "من."
#: kpercentage.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
msgstr "عدد من."
#: kpercentage.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr "اختر من<i></i><i></i> و<i></i>."
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
msgstr ""
#: kpercentmain.cpp:107
msgid " = "
msgstr ""
#: kpercentmain.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Task no. MM:"
msgstr "المهمة لا MM:"
#: kpercentmain.cpp:117
#, fuzzy
msgid "You got MM of MM."
msgstr "MM من MM."
#: kpercentmain.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Number of managed exercises"
msgstr "رقم من"
#: kpercentmain.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Relation of right to wrong inputs"
msgstr "من يمين"
#: kpercentmain.cpp:180
msgid "Check your answer"
msgstr ""
#: kpercentmain.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Back to the main window"
msgstr "خلف"
#: kpercentmain.cpp:205
#, fuzzy
msgid "You got %1 of %2 exercises."
msgstr "من."
#: kpercentmain.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Exercise no. %1:"
msgstr "لا:"
#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
msgid ""
"%1%\n"
"right"
msgstr ""
#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
msgid ""
"%1%\n"
"wrong"
msgstr ""
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
msgstr "برنامج بوصة مع"
#: main.cpp:42
msgid "KPercentage"
msgstr ""
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "coding, coding and coding"
msgstr "و"
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "CVS, coding and sed-script"
msgstr "و"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
msgstr "و Makefile"
#: main.cpp:51 main.cpp:52
msgid "Pixmaps"
msgstr ""
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Spelling and Language"
msgstr "إملاء و"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Cleaning and bugfixing code"
msgstr "و"
#: main.cpp:55
msgid "SVG icon"
msgstr ""
#: right.txt:1
msgid "Good choice!"
msgstr ""
#: right.txt:2
msgid "Well done!"
msgstr ""
#: right.txt:3
msgid "Pretty good!"
msgstr ""
#: right.txt:4
#, fuzzy
msgid "Fine!"
msgstr "جيد!"
#: right.txt:5
#, fuzzy
msgid "Right!"
msgstr "يمين!"
#: right.txt:6
#, fuzzy
msgid "Yes!"
msgstr "نعم!"
#: right.txt:7
msgid "Great!"
msgstr ""
#: right.txt:8
msgid "Good work!"
msgstr ""
#: wrong.txt:1
msgid "Wrong!"
msgstr ""
#: wrong.txt:2
#, fuzzy
msgid "Not right!"
msgstr "ليس يمين!"
#: wrong.txt:3
msgid "Think twice!"
msgstr ""
#: wrong.txt:4
#, fuzzy
msgid "Sorry, no!"
msgstr "أعتذر لا!"
#: wrong.txt:5
#, fuzzy
msgid "False!"
msgstr "خطأ!"
#: wrong.txt:6
#, fuzzy
msgid "Try again!"
msgstr "حاول!"
#: wrong.txt:7
#, fuzzy
msgid "Oh no!"
msgstr "لا!"
#: wrong.txt:8
#, fuzzy
msgid "That's not right!"
msgstr "ث يمين!"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply your input"
#~ msgstr "تطبيق"