You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kdialog.po

184 lines
5.4 KiB

# translation of kdialog.po to Arabic
# translation of kdialog.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 22:43+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نورالدين أمين آغا،عصام بايزيدي،محمد جمال"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nuriddin55@hotmail.com,bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع مسائلة مع زري نعم /لا"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع مسائلة مع أزرار نعم /لا /إلغاء"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع خبر تحذير مع زري نعم /لا"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "مربع خبر تحذير مع زريٍ متابعة /إلغاء"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع خبر تحذير مع أزرار نعم /لا /إلغاء"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "مربع خبررسالة 'آسف'"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "مربع خبررسالة 'خطأ'"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "حوار مربع الاخبار"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "حوار مربع الادخال"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "مربع حوار كلمة المرور"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "حوار مربع النص"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "حوار مربع ادخال النص"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "حوار ComboBox "
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "مربع حوار قائمة"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "مربع حوار قائمة تأشير"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "مربع حوار قائمة اختيارات"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "أنبثاق سلبي"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "مربع حوار لفتح ملف موجود"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "مربع حوار ملف لحفظ ملف"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "مربع حوار لاختيار دليل موجود"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "مربع حوار ملف لفتح موقع URL موجود"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "مربع حوار لحفظ موقع URL"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "حوار تحديد الأيقونة"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "حوار تتبع التقدم ، ينتج مرجع DCOP للاتصال"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "عنوان الحوار"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "الخانة الأفتراضية للاستعمال للقائمة و combobox"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "يسمح لخيارات --getopenurl و --getopenfilename الردً بملفات عديدة"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"ترجع بنود القائمة على أسطر منفصلة (for checklist option and file open with --"
"multiple)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "يخرج winId لكل مربع حوار"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "اجعل مربع الحوار عابراً للتطبيق X المحدد بـ winid"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr "ملف إعداد واسم خيار لحفظ حالة الـ \"لا تعرض/اسأل مرة أخرى\""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "متغيًر الدالة - تباعيا للخيار الرئيسي"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"يمكن استخدام KDialog لإظهار مربعات حوار جميلة باستخدام نصوص سطر الأوامر"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "المشرف الحالي"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: تعذر فتح الملف "