You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkded.po

148 lines
5.2 KiB

# translation of kcmkded.po to Arabic
# translation of kcmkded.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:43+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه,Mohamed SAAD محمد سعد"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com,munzirtaha@newhorizons.com.sa,"
"metehyi@free.fr"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "مسيير الخدمات TDE"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>مسيير الخدمات</h1><p>هذه الوحدة تسمح لك الرؤية العامة لكل قوابس مراقب "
"TDE للقرص و التنفيذ ، المعروف أيضاً تحت عنواو خدمات TDE. يوجد عامتاً نوعين من "
"الخدمات:</p><ul><li>الخدمات المستدعاة عند بدء التشغيل</li><li>الخدمات "
"المستدعاة عند الحاجة</li></ul><p>و هذه الأخيرة فقط معروضة للمناسبة. يمكن "
"بدء و إيقاف تشغيل الخدمات البدائية. في نمط مدير النظام ، تستطيع أيضاً تحديد "
"أي من الخدمات يتم تحميلها عند بدء تشغيل النظام.</p><p><b> إستعمل هذا بحذر: "
"بعض الخدمات هي حيوية لِــ TDE ، لا تلغي نشاط خدمات إذا لم تكن على علم تماماً "
"بما تريد فعله.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "قيد التنفيذ"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "متوقف التنفيذ"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "خدمات التحميل عند الطلب"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"هذه لائحة بخدمات TDE التي سيتم بدء تشغيلها عند الطلب. و هي فقط معروضة "
"لإعلامك ، لأنه ليس بإمكانك مداولة هذه الخدمات."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "الخدمة"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "خدمات بدء التشغيل"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"هذا يظهر كل الخدمات التي يمكن تحميلها عند بدء تشغيل TDE. الخدمات المؤشر "
"عليها سيتم تشغيلها عند بدء التشغيل في المرة القادمة. كن حذراً عند تعطيل "
"الخدمات غير المعروفة."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "إستعمل"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "غير قادر على الإتصال بــ TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "غير قادر على بدء تشغيل الخدمة."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "غير قادر على توقيف الخدمة."
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "مراقب التنبيه"
#, fuzzy
#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
#~ msgstr "راقب جدول أعمال KOrganizer/KAlarm"
#~ msgid "KWrite Daemon"
#~ msgstr "مراقب KWrite"
#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\""
#~ msgstr "راقب الرسائل للمستخدمين المحليين التي أرسلت ب \"write\""