You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

180 lines
5.9 KiB

# UTF-8 test:äëïöü
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker stable\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "OutoBoekmerke"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Stel OutoBoekmerke op"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Redigeer Inskrywing"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "Patroon:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>'n Natuurlike uitdrukking. Lyne wat ooreenstem sal geboekmerk word.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Kas sensitief"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>As dit geaktiveer is sal die patroon herkenning kas sensitief wees, "
"andersins nie.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Minimum ooreenstemming"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>As dit geaktiveer is sal die patroon herkenning minimum ooreenstemming "
"gebruik. As jy nie weet wat dit beteken nie kan jy in die kate handleiding "
"se aanhangsel oor natuurlike uitdrukkings daaroor lees.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "Lêer masker:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>'n Lys van lêernaam maskers wat deur simikommas geskei word. Die doel "
"hiermee is om net die lêers wat daarmee ooreenstem te gebruik.</p><p>Gebruik "
"die assistent knoppie aan die regterkant om beide lyste maklik in te vul.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME tipes:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>'n Lys van MIME tipes wat deur simikommas geskei word. Die doel hiermee "
"is om net die lêers wat daarmee ooreenstem te gebruik.</p><p>Gebruik die "
"assistent knoppie aan die regterkant om 'n lyste van bestaande lêer times.</"
"p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kliek hierdie knoppie om die beskikbare lys van MIME tipes op die stelsel "
"te vertoon. As dit gebruik word sal die lêer masker hier bo met dit aangepas "
"word.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Kies die MIME tipes vir hierdie patroon.\n"
"Let asseblief daarop dat die geassosieerde lêer uitbreidings ook outomaties "
"opgedateer sal word."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Kies MIME Tipes"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "Patrone"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME Tipes"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Lêer maskers"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Hierdie lys wys die opgestelde outoboekmerk inskrywings. As 'n dokument "
"oopgemaak word, word elke inskrywing as volg gebruik: <ol><li>Die inskrywing "
"word geïgnoreer wanner dit nie met die gedefinieerde MIME en/of lêernaam "
"masker ooreenstem nie.</li><li>Andersins word elke lyn van die dokument "
"getoets teen die patroon en 'n boekmerk word gestel vir elke ooreenstemmende "
"lyn.</li></ol><p>Gebruik die knoppies hier onder om die versameling "
"inskrywings te bestuur.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "Nuwe..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Druk hierdie knoppie om 'n nuwe outo boekmerk inskrywing te skep."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Druk hierdie knoppie om die huidige gekiesde inskrywing uit te vee."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "Redigeer..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Druk hierdie knoppie om die huidige gekiesde inskrywing te redigeer."