You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmicons.po

278 lines
6.8 KiB

# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons stable\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:28+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juanita Franz"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanita.franz@vr-web.de"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Gebruik van Ikoon"
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Gestremde"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Double-sized beeld elemente"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Animeer ikoone"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Stel Effek..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Werkskerm/Lêer Bestuurder"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Nutsbalk"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Klein Ikoone"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Paneel"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Alle Ikoone"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Klein Ikoone"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Opstelling Verstek Ikoon Effek"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Opstelling Aktief Ikoon Effek"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Opstelling Gestremde Ikoon Effek"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "Effek:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Geen Effek"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Na Grys"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Verkleur"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Desatureer"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Na Monochrome"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "Semi-deurskynend"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Effek Parameters"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "Hoeveelheid:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "Kleur:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "Tweede kleur:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Installeer Nuwe Tema..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Verwyder Tema"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Kies die ikoon tema jy wil hê na gebruik:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Trek of Tipe Tema Url"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Nie moontlik om te vind die ikoon tema argief %1!"
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nie moontlik na aflaai die ikoon tema argief;\n"
"Asseblief bevestig dat adres %1 is korrek."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Die lêer is nie 'n geldige ikoon tema argief."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"'n probleem het voorgekom gedurende die installasie proses; Die meeste van "
"die temas in die argief is reeds geïnstalleer"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Installering ikoon temas"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Installering <strong>%1</strong> tema</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Word jy seker jy wil hê na verwyder die <strong>%1</strong> ikoon tema?"
"<br><br>Hierdie sal uitvee die lêers geïnstalleer deur Hierdie tema.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "Tema"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Gevorderde"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Ikoone"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Ikoone Beheer Paneel Module"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikoone</h1>Hierdie module laat jou toe om te kies die ikoone vir jou "
"werksskerm.<p>Om 'n ikoon tema te kies, kliek op sy naam en wend aan jou "
"keuse deur die druk van die \"Aanwend\" knoppie hieronder. As jy nie jou "
"keuse wil aanwend nie, kan jy druk nie \"Herstel\" knoppie om jou "
"veranderinge weg te gooi.</p><p>By druk van die \"Installeer Nuwe Tema\" "
"knoppie jy kan installeer jou nuwe ikoon tema deur die skryf van sy "
"lokalisering in die boks of te blaai na sy lokalisering. Druk die \"OK\" "
"knoppie om die installering klaar te maak.</p><p>Die \"Verwyder Tema\" "
"knoppie sal slegs aktiveer word as jy uitkies a tema wat jy intalleer het "
"deur die gebruik van hierdie module. Jy kan nie globaal installeerde temas "
"hier verwyder nie.</p><p>Jy kan ook effekte spesifiseer wat aangewend "
"behoort te word na die ikoone.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Nutsbalk"