# translation of ksnapshot.po to Lithuanian # Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002. # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eugenijus@agvila.lt" #: ksnapshot.cpp:107 msgid "snapshot" msgstr "kopija" #: ksnapshot.cpp:143 #, fuzzy msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "&Įrašyti kopiją..." #: ksnapshot.cpp:144 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" #: ksnapshot.cpp:148 #, fuzzy msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "&Įrašyti kopiją..." #: ksnapshot.cpp:149 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "" #: ksnapshot.cpp:189 msgid "File Exists" msgstr "Byla jau yra" #: ksnapshot.cpp:190 msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Ar Jūs tikrai norite rašyti ant: <b>%1</b>?</qt>" #: ksnapshot.cpp:191 msgid "Overwrite" msgstr "Perrašyti" #: ksnapshot.cpp:225 ksnapshot.cpp:416 msgid "Unable to save image" msgstr "Negalima išsaugoti paveikslo" #: ksnapshot.cpp:226 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "KSnapshot negali išsaugoti paveikslo į\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:310 #, fuzzy msgid "Print Screenshot" msgstr "Spa&usdinti kopiją..." #: ksnapshot.cpp:415 #, fuzzy #| msgid "" #| "KSnapshot was unable to save the image to\n" #| "%1." msgid "KSnapshot was unable to create temporary file." msgstr "" "KSnapshot negali išsaugoti paveikslo į\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:432 msgid "Cannot start %1!" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:544 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Ekrano nuotrauka sėkmingai padaryta." #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "TDE ekrano nuotraukų priemonė" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "Tai yra esamos kopijos miniatiūra.\n" "\n" "Paveiksliukas gali būti nutemptas į kitą programą ar dokumentą ir tokiu būdu " "bus nukopijuotas pilna ekrano kopija. Pamėginkite tai su Konqueror bylų " "tvarkykle!" #: ksnapshotwidget.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek." #: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Jokio" #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Kopijos užlaikymas sekundėmis" #: ksnapshotwidget.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " "button before taking the snapshot.\n" "<p>\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "<p>\n" "If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "</p>\n" "</qt>" msgstr "" "Čia nurodoma, kiek sekundžių laukiama paspaudus „Nauja ekrano kopija“ " "mygtuką prieš darant ekrano kopiją.\n" "\n" "Tai labai naudinga išdėliojant langus, meniu ir kitus dalykus ekrane taip, " "kaip Jūs norite.\n" "\n" "Nenustačius jokio užlaikymo, programa lauks spragtelėjimo pele prieš darant " "ekrano kopiją." #: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Užlaikymas:" #: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Regionas" #: ksnapshotwidget.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Veiksmo langas" #: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" "<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" "<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" "<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" "<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nauja ekrano kopija" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją" #: ksnapshotwidget.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Į&rašyti kaip..." #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją" #: ksnapshotwidget.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją" #: ksnapshotwidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Open in &KolourPaint" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint." msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją" #: ksnapshotwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "Open &with..." msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to open the snapshot in another application." msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Į&rašyti kaip..."