# translation of ksnapshot.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt"

#: ksnapshot.cpp:107
msgid "snapshot"
msgstr "kopija"

#: ksnapshot.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "&Įrašyti kopiją..."

#: ksnapshot.cpp:144
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr ""

#: ksnapshot.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "&Įrašyti kopiją..."

#: ksnapshot.cpp:149
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr ""

#: ksnapshot.cpp:189
msgid "File Exists"
msgstr "Byla jau yra"

#: ksnapshot.cpp:190
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ar Jūs tikrai norite rašyti ant: <b>%1</b>?</qt>"

#: ksnapshot.cpp:191
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"

#: ksnapshot.cpp:225 ksnapshot.cpp:416
msgid "Unable to save image"
msgstr "Negalima išsaugoti paveikslo"

#: ksnapshot.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"KSnapshot negali išsaugoti paveikslo į\n"
"%1."

#: ksnapshot.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Spa&usdinti kopiją..."

#: ksnapshot.cpp:415
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "KSnapshot was unable to save the image to\n"
#| "%1."
msgid "KSnapshot was unable to create temporary file."
msgstr ""
"KSnapshot negali išsaugoti paveikslo į\n"
"%1."

#: ksnapshot.cpp:432
msgid "Cannot start %1!"
msgstr ""

#: ksnapshot.cpp:544
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "Ekrano nuotrauka sėkmingai padaryta."

#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "TDE ekrano nuotraukų priemonė"

#: main.cpp:39
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
msgstr ""

#: main.cpp:45
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"

#: main.cpp:51
msgid ""
"Region Grabbing\n"
"Reworked GUI"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
"\n"
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
msgstr ""
"Tai yra esamos kopijos miniatiūra.\n"
"\n"
"Paveiksliukas gali būti nutemptas į kitą programą ar dokumentą ir tokiu būdu "
"bus nukopijuotas pilna ekrano kopija.  Pamėginkite tai su Konqueror bylų "
"tvarkykle!"

#: ksnapshotwidget.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek."

#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Jokio"

#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Kopijos užlaikymas sekundėmis"

#: ksnapshotwidget.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"Čia nurodoma, kiek sekundžių laukiama paspaudus „Nauja ekrano kopija“ "
"mygtuką prieš darant ekrano kopiją.\n"
"\n"
"Tai labai naudinga išdėliojant langus, meniu ir kitus dalykus ekrane taip, "
"kaip Jūs norite.\n"
"\n"
"Nenustačius jokio užlaikymo, programa lauks spragtelėjimo pele prieš darant "
"ekrano kopiją."

#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Užlaikymas:"

#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Regionas"

#: ksnapshotwidget.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Veiksmo langas"

#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Nauja ekrano kopija"

#: ksnapshotwidget.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją"

#: ksnapshotwidget.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "Į&rašyti kaip..."

#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją"

#: ksnapshotwidget.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją"

#: ksnapshotwidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Open in &KolourPaint"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint."
msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją"

#: ksnapshotwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "Open &with..."
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to open the snapshot in another application."
msgstr "Šis mygtukas atspausdina ekrano kopiją"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Į&rašyti kaip..."