# translation of kxkb.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 00:44+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Un utilitar pentru comutarea mapărilor de tastatură" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Utilitar de tastatură pentru TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Selectează următoarea mapare de tastatură" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Selectează următoarea mapare de tastatură" #: kxkbtraywindow.cpp:59 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Eroare la modificarea mapării de tastatură la '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:105 msgid "Configure..." msgstr "Opţiuni..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Belgiană" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgară" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Braziliană" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Canadiană" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Cehă" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Cehă (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Daneză" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Estoniană" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeză" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Franceză" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Germană" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Ungară" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ungară (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Italiană" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniană" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegiană" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Seria PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Poloneză" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugheză" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Română" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Rusă" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Slovacă" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovacă (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Spaniolă" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Germană elveţiană" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Franceză elveţiană" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Tailandeză" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Marea Britanie" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Engleză americană" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Engleză americană cu taste 'moarte'" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Engleză americană cu ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Armeană" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijană" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeză" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Israeliană" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lituaniană (azerty standard)" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lituaniană (qwerty \"numerică\")" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lituaniană (qwerty \"programatori\")" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoneană" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Sîrbă" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenă" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameză" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusă" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengaleză" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Croată" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Greacă" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Latviană" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lituaniană (qwerty \"numerică\")" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lituaniană (qwerty \"programatori\")" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainiană" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albaneză" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Burmeză" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Olandeză" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgiană (latină)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgiană (rusă)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iraniană" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "America latină" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Malteză" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Malteză (mapare SUA)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Saami nordică (finlandeză)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Saami nordică (norvegiană)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Saami nordică (suedeză)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Poloneză (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rusă (chirilică fonetică)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tadjică" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turcă (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Engleză americană cu ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Iugoslavă" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniacă" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croată (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Franceză (alternativ)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Franceză canadiană" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Kanada" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malaeză" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolă" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oria" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Siriană" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tailandeză (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tailandeză (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tailandeză (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecă" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Feroeză" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:433 #, fuzzy msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungară" #: pixmap.cpp:434 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "Turcă" #: pixmap.cpp:435 #, fuzzy msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Rusă (chirilică fonetică)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:437 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Georgiană (latină)" #: pixmap.cpp:438 #, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Suedeză"