# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:"
"p> The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup. Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing. ეს მოდული საშუალებას გაძლევთ, გადახედოთ "
"ყველა დამატებას, რომლებიც TDE-ის სერვისების სახითაა გაშვებული. ზოგადად, "
"არსებობს სერვისის ორი ტიპი: Service Manager
სერვისების მმართველი
მეორე "
"ტიპის სერვისები, უბრალოდ, მოხერხებულობისთვისაა ჩამოთვლილი. ჩატვირთვისას "
"გაშვებული სერვისები, შეგიძლიათ, გააჩეროთ ან გაუშვათ. თუ ბრძანდებით "
"ადმინისტრატორის რეჟიმში, ასევე შეგიძლიათ განსაზღვროთ, რომელი სერვისები "
"ეშვება სისტემის ჩატვირთვისას.
გამოყენებისას ყავით ფრთხილად: " "ზოგიერთი სერვისი TDE-სთვის სასიცოცხლოდ მნიშვნელოვანია. ნუ გამორთავთ " "სერვისებს, თუ ზუსტად არ იცით, რას აკეთებთ.
" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" msgstr "გაშვებულია" #: kcmkded.cpp:68 msgid "Not running" msgstr "გაშვებული არაა" #: kcmkded.cpp:72 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "საჭიროებისამებრ ჩატვირთვადი სერვისები" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" "This is a list of available TDE services which will be started on demand. " "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " "services." msgstr "" "ეს TDE-ის საჭიროებისამებრ ჩატვირთვადი სერვისების სიაა. ისინი, მხოლოდ, " "მოხერხებულობისთვისაა ჩამოთვლილი, რადგან მათ ვერ შეეხებით." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" msgstr "სერვისი" #: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: kcmkded.cpp:85 msgid "Startup Services" msgstr "გაშვებადი სერვისები" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" "This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked " "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " "unknown services." msgstr "" "ეს აჩვენებს ყველა TDE-ის სერვისს, რომელიც TDE-ის ჩატვირთვისას ეშვება. " "მონიშნული სერვისები შემდეგი ჩატვირთვისას გაეშვება. ფრთხილად იყავით იმ " "სერვისების გათიშვისას, რომლებიც არ იცით, რას აკეთებენ." #: kcmkded.cpp:92 msgid "Use" msgstr "გამოყენება" #: kcmkded.cpp:100 msgid "Start" msgstr "გაშვება" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "KDED-თან დაკავშირება შეუძლებელია." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." msgstr "სერვისის გაშვება შეუძლებელია." #: kcmkded.cpp:344 msgid "Unable to stop service." msgstr "სერვისის გაჩერება შეუძლებელია."