# translation of kxkb.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Lisiane Sztoltz , 2003. # Henrique Pinto , 2003. # Marcus Gama , 2004. # Diniz Bortolotto , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:39-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Um utilitário para alternar entre mapas de teclado" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Ferramenta de Teclado do TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Alternar para o Próximo Layout de Teclado" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Alternar para o Próximo Layout de Teclado" #: kxkbtraywindow.cpp:59 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Erro ao modificar o layout de teclado para '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:105 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Brasileiro" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Canadense" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tcheco (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Francês" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Alemão" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Húngaro (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Série PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Eslovaco (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Alemão da Suíça" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Francês Suíço" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Inglês dos EUA" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Inglês dos EUA com acentos" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Inglês dos EUA com ISO 9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Armênio" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijano" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Israelita" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lituano padrão azerty" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lituano querty \"numérico\" " #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lituano qwerty \"programadores\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Bielo-russo" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Letão" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lituano qwerty \"numérico\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lituano qwerty \"programadores\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Birmanês" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgiano (latino)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgiano (russo)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iraniano" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Latino Americano" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Maltês" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltês (Layout EUA)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Saami do Norte (Finlândia)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Saami do Norte (Noruega)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Saami do Norte (Suécia)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polonês (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Russo (fonética cirílica)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turco (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Inglês dos EUA com ISO 9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Iugoslavo" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Bósnio" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croata (EUA)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Francês (alternativo)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Francês Canadense" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malaio" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Sírio" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tailandês (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tailandês (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tailandês (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Usbeque" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Faroês" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibetano" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Húngaro (EUA)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Israelita (fonético)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Sérvio (Cirílico)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Sérvio (Latino)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Suíço"