# translation of dub.po to Srpski
# translation of dub.po to Serbian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Затвори прозор листе нумера"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Спреман."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Листа пуштања на основу фасцикли"

#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Додавање фајлова још увек није подржано, погледајте подешавања"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Да ли стварно желите да обришете овај фајл?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Домаћа фасцикла"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Ниво изнад"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Претходна фасцикла"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Следећа фасцикла"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Подешавања dub-а"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Медија дом:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Фасцикла највишег нивоа где су смештени моји медија фајлови"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Режим пуштања"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Сви медија фајлови"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Сви медија фајлови пронађени у медија дому"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Изабрана фасцикла"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Пусти само текућу фасциклу"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Сви фајлови у испод изабране фасцикле"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Изабери медија фајлове рекурзивно у оквиру текуће фасцикле"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Редослед пуштања"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Пусти фајлове обичним редоследом"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Промешај"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Насумичан редослед"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Понови"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Понављај исти фајл заувек"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Један"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Пусти један фајл и заустави"