# translation of joystick.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. # # Pablo Saratxaga , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 23:20+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Djan Cayron" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jean.cayron@gmail.com" #: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 msgid "Calibration" msgstr "Calibraedje" #: caldialog.cpp:39 msgid "Next" msgstr "Shuvant" #: caldialog.cpp:53 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait, dji carcule li precizion" #: caldialog.cpp:83 msgid "(usually X)" msgstr "(normålmint X)" #: caldialog.cpp:85 msgid "(usually Y)" msgstr "(normålmint Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "
" "
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position." "
" "
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " "with the next step.
" msgstr "" "Li calibraedje va-z ataker l' verifiaedje del djive di valixhance ki vost " "éndjin po dner." "
" "
Bodjîz s' i vs plait les acses %1 %2 so vost éndjin al plaece " "minimom." "
" "
Tchôkî n' telminme ké boton so l' éndjin ou clitchîz sol boton 'Shuvant' po " "continouwer å dgré d' après.
" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "
" "
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." "
" "
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " "with the next step.
" msgstr "" "Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin " "evoye.

S' i vs plait bodjîz les aessis %1 %2 " "di vosse djîsse disk' al plaece do mitan.

" "Tchôkîz so tot l' minme ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po " "continouwer avou l' etape shuvante.
" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "
" "
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position." "
" "
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " "with the next step.
" msgstr "" "Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin " "evoye.

S' i vs plait bodjîz les aessis %1 %2 " "di vosse djîsse disk' al plaece macsimom.

" "Tchôkîz so tot l' minme ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po " "continouwer avou l' etape shuvante.
" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" msgstr "Aroke di comunicaedje" #: caldialog.cpp:151 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "Li calibraedje di vost éndjin a stî comifåt" #: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 msgid "Calibration Success" msgstr "Calibraedje tot fwait" #: caldialog.cpp:175 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Valixhance aessi %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "L' éndjin dné %1 n' pout nén esse drovou: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "L' éndjin dné %1 n' est nén on djîsse di djeu." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "Dji n' a nén savou aveur li modêye do mineu nawea po l' éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " "was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Li modêye do mineu nawea en alaedje pol moumint (%1.%2.%3) n' est nén l' cene " "ki ç' module ci a stî copilé po (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe di botons po l' éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe d' aessis po l' éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Dji n' a nén savou aveur les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Dji n' a nén savou rimete come divant les valixhances di calibraedje po l' " "éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Dji n' a nén savou inicialijhî les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: " "%2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Dji n' a nén savou mete en ouve les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: " "%2" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Divintrinne aroke - côde %1 nén cnoxhou" #: joystick.cpp:72 msgid "TDE Joystick Control Module" msgstr "Module di contrôle do djîsse di djeu d' TDE" #: joystick.cpp:73 msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks" msgstr "Module do cinte di contrôle di TDE po sayî les djîsses di djeu" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly." "
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " "the calibration." "
This module tries to find all available joystick devices by checking " "/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" "
If you have another device file, enter it in the combobox." "
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes." "
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" "
    " "
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " "
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " "
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " "
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " "Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Djîsse di djeu

Ci module ci vs aide a verifyî si vosse djîsse di djeu " "va bén a môde di djin.
S' i dene des mwaijhès valixhances po ls aessis, " "vos ploz sayî d' coridjî çoula avou l' calibraedje.
" "Ci module ci saye di trover tos les éndjins di djîsse di djey k' i gn a tot " "cwerant après /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4]
" "Si vos avoz des ôtes fitchîs d' éndjin, tapez les dins l' boesse di tecse
" "Li djivêye di botons mostere l' estat des botons di vosse djîsse, li djîvêye " "des aessis mostere li valixhance do moumint po tos ls aessis.
" "NOTE: li nawea Linux do moumint (naweas 2.4, 2.6) pout seulmint detecter " "otomaticmint les djîsses" "
    " "
  • a 3 aessis, 4 botons
  • " "
  • a 4 aessis, 4 botons
  • " "
  • a 2 aessis, 4 botons
  • " "
  • Saitek Cyborg digital
(Po pus di racsegnes loukîz l' fitchî " "source/Documentation/input/joystick.txt do côde sourdant do nawea Linux)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" msgstr "TCHÔKÎ" #: joywidget.cpp:65 msgid "Device:" msgstr "Éndjin:" #: joywidget.cpp:77 msgid "Position:" msgstr "Pôzucion:" #: joywidget.cpp:79 msgid "Show trace" msgstr "Mostrer trace" #: joywidget.cpp:92 msgid "Buttons:" msgstr "Botons:" #: joywidget.cpp:95 msgid "State" msgstr "Estat" #: joywidget.cpp:102 msgid "Axes:" msgstr "Aessis:" #: joywidget.cpp:105 msgid "Value" msgstr "Valixhance" #: joywidget.cpp:113 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" #: joywidget.cpp:190 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer." "
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" "
If you know that there is one attached, please enter the correct device " "file." msgstr "" "Nol éndjin djîsse di djeu d' trové otomaticmint so cisse copiutrece ci.
" "Li cweraedje a stî fwait po /dev/js[0-4] eyet /dev/input/js[0-4]
" "Si vos savoz k' end a onk di raloyî al copiutrece, dinez s' i vs plait li " "tchmin corek do fitchî d' éndjin." #: joywidget.cpp:236 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Li no d' éndjin dné n' est nén valide (i n' kimince nén avou «/dev»).\n" "Tchoezixhoz s' i vs plait èn éndjin del djivêye\n" "oudonbén dinez on no d' fitchî éndjin, come «/dev/js0»." #: joywidget.cpp:238 msgid "Unknown Device" msgstr "Éndjin nén cnoxhou" #: joywidget.cpp:256 msgid "Device Error" msgstr "Aroke d' éndjin" #: joywidget.cpp:337 msgid "" "Calibration is about to check the precision." "
" "
Please move all axes to their center position and then do not touch the " "joystick anymore." "
" "
Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "Li calibraedje va verifyî l' precizion.

" "S' i vs plait bodjîz tos les aessis disk' a leu pôzucion do mitan et poy ni " "toûtchîz pus l' djîsse.

Clitchîz «'l est bon» po-z ataker " "l' calibraedje
" #: joywidget.cpp:372 #, c-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "" "Rimete come divant totes les valixhances di calibraedje po l' éndjin djîsse di " "djeu %1."