# translation of lyrics.po to Serbian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Bojan Bozovic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 21:07+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Tekstovi" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Podesi priključak za tekstove" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Pretraži opslužioce:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Novi opslužilac za pretraživanje" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Obriši opslužioca za pretraživanje" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Pomeri gore" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Pomeri dole" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Svojstva opslužioca za pretraživanje" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Upit:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " "to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Za vaš upit možete koristiti bilo koje svojstvo vaše multimedijalne stavke, " "ograđujući ga sa $(svojstvo).\n" "\n" "Neka od uobičajnih svojstava koja se koriste su $(naslov), $(autor) i $(album). " "Na primer, da bi izvršili pretragu na Google-u za autora, naslov i numeru, samo " "koristite:\n" "http://www.google.com/search?q=$(autor)+$(naslov)+$(numera)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "" "Morate imati bar jednog opslužioca za pretraživanje. Tekući neće biti uklonjen." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "&Prati Noatun-ovu listu numera" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "&Poveži URL sa fajlom" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Opslužilac za pretraživanje:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Opslužilac za pretraživanje" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&Opslužilac za pretraživanje" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "&Prikaži tekstove" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Spreman" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Unesite URL na koji želite da idete:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " "search for it again. This information can be stored between sessions, as long " "as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " "playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " "music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Izabirom ove opcije, tekući URL će biti priložen tekućem fajlu. Na ovaj način, " "ako kasnije pokušate da pregledate tekstove ovog fajla, nećete morati ponovo da " "ga tražite. Ove informacije mogu biti pohranjene između sesija, dokle god vaša " "lista numera pohranjuje meta podatke o multimedijalnim stavkama (skoro sve " "liste numera to rade). Ako želite da budete u mogućnosti da tražite druge " "tekstove za ovu muziku, morate opet izabrati ovu opciju da bi izbrisali " "pohranjeni URL." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Učitano" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Lyrics: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." msgstr "" "Možete samo pregledati tekstove tekuće pesme, a trenutno nema ni jedne." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Učitavanje Lyrics-a za %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "" "

Please wait! Searching for...

" "
" "Title%1
" "Author%2
" "Album%3
" msgstr "" "" "

Sačekajte! Tražim...

" "" "" "
Naslov %1
Autor %2
Album %3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "
" "

Searching at %1" "
(%2)

" msgstr "" "
" "

Tražim na %1" "
%2

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "
" "

Using the stored URL" "
(%1)

" msgstr "" "
" "

Koristim pohranjeni URL" "
%1

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " "properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " "may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "U cilju nalaženja tekstova za tekuću pesmu, ovaj priključak koristi svojstva " "pohranjena sa svakom pesmom, kao što je njen naslov, autor i album. Ova " "svojstva se obično dobijaju od čitača etiketa, ali u nekim slučajevima ona mogu " "nedostajati ili biti netačna. U tom slučaju, priključak za tekstove neće biti u " "stanju da pronađe tekstove dok se ova svojstva ne poprave (možete ih popraviti " "koristeći izmenjivač etiketa).\n" "Sugestija: Lucky tag priključak, prisutan u tdeaddons modulu, može pokušati da " "pogodi svojstva kao što su naslov i autor na osnovu imena fajla pesme. Njegovo " "uključivanje može povećati verovatnoću pronalaženja tekstova."