# translation of kcmhtmlsearch to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmhtmlsearch package.
# Steve Murphy , 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali , 2005.
# Viateur MUGENZI , 2005.
# Noƫlla Mupole , 2005.
# Carole Karema , 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005.
# Augustin KIBERWA , 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.
# Antoine Bigirimana , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:48-0800\n"
"Last-Translator: Viateur \n"
"Language-Team: Kinyarwanda \n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Ikiranga ishakisha ry'umwandikowuzuye gituma haba ikoreshwa ry'imoteri "
"y'ishakisha HTML ht://dig. Ushobora kubona ht://dig kuri"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Ibisobanuro birebana n'aho kubona rukomatanya ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig ipaji yo twinjira"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Indangahantu za Porogaramu"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr ""
"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htdig yawe hano, urugero: /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htsearch yawe hano, urugero: "
"/usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htmerge yawe hano, urugero: "
"/usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Igishushanyombonera"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Hano ushobora guhitamo ibice by'ikoreshanyandiko byo bishobora kongerwa mu "
"mubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye. Amahitamo aboneka n'amapaji "
"y'Ifashayobora TDE, amapaji man yinjijwe, n'amapaji y'ibisobanuro yinjijwe. "
"Ushobora guhitamo umubare umwe muri iyi."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE Ifashayobora "
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "Amapaji ya Man"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "Amapaji y'&ibisobanuro"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Inzira z'Ishaka Nyongera"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the Add... button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the "
"Delete button."
msgstr ""
"Hano ushobora kongeraho inzira nyongera mu gushakisha ikoreshanyandiko. "
"Kongeraho inzira, kanda kuri buto Kongeraho... "
"kandi uhitemo ububiko aho ikoreshanyandiko nyongera rigomba gushakirwa. "
"Ushobora gukuramo ububiko ukanda kuri buto Gusiba."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Kongeraho..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'Indimi"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr ""
"Hano ushobora guhitamo ururimi ushaka mu kurema umubarendanga bijyanye."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Ururimi"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Kurema Umubarendanga..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Kanda iyi buto mu kurema umubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"Umubarendanga w'Ifashayobora
Iki gice cy'iboneza kikureka ngo uboneze "
"imoteri ht://dig yo ishobora gukoreshwa ku bijyanye n'ishakisha mwandikowuzuye "
"mu ikoreshanyandiko TDE kimwe n'irindi koreshanyandiko rya sisitemu nk'amapaji "
"man n'ibisobanuro."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"