# translation of kcmhtmlsearch to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kcmhtmlsearch package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:48-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "Ikiranga ishakisha ry'umwandikowuzuye gituma haba ikoreshwa ry'imoteri " "y'ishakisha HTML ht://dig. Ushobora kubona ht://dig kuri" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Ibisobanuro birebana n'aho kubona rukomatanya ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "ht://dig ipaji yo twinjira" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Indangahantu za Porogaramu" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Kwinjiza inzira kuri porogaramu htdig yawe hano, urugero: /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Kwinjiza inzira kuri porogaramu htsearch yawe hano, urugero: " "/usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Kwinjiza inzira kuri porogaramu htmerge yawe hano, urugero: " "/usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Igishushanyombonera" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " "fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Hano ushobora guhitamo ibice by'ikoreshanyandiko byo bishobora kongerwa mu " "mubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye. Amahitamo aboneka n'amapaji " "y'Ifashayobora TDE, amapaji man yinjijwe, n'amapaji y'ibisobanuro yinjijwe. " "Ushobora guhitamo umubare umwe muri iyi." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "&TDE Ifashayobora " #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "Amapaji ya Man" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "Amapaji y'&ibisobanuro" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Inzira z'Ishaka Nyongera" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " "click on the Add... button and select the folder from where additional " "documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " "Delete button." msgstr "" "Hano ushobora kongeraho inzira nyongera mu gushakisha ikoreshanyandiko. " "Kongeraho inzira, kanda kuri buto Kongeraho... " "kandi uhitemo ububiko aho ikoreshanyandiko nyongera rigomba gushakirwa. " "Ushobora gukuramo ububiko ukanda kuri buto Gusiba." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Kongeraho..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Igenamiterere ry'Indimi" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "" "Hano ushobora guhitamo ururimi ushaka mu kurema umubarendanga bijyanye." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Ururimi" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Kurema Umubarendanga..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "Kanda iyi buto mu kurema umubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " "engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Umubarendanga w'Ifashayobora

Iki gice cy'iboneza kikureka ngo uboneze " "imoteri ht://dig yo ishobora gukoreshwa ku bijyanye n'ishakisha mwandikowuzuye " "mu ikoreshanyandiko TDE kimwe n'irindi koreshanyandiko rya sisitemu nk'amapaji " "man n'ibisobanuro." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk"