# translation of ksirtet.po to Low Saxon # Thorsten Ehlers , 2004. # Heiko Evermann , 2004. # ihmselbst , 2006. # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 14:13+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. i18n: file ksirtetui.rc line 6 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Bedrief" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Bruuk ole Wies bi't Dreihen." #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Vulle Regen" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Tall vun Löcker" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Tall vun fre'e Plätz" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Afstand vun Spitz to Spitz" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Dörsnitthööchde" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Tall vun vulle Regen" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Klöör för Z-Steen:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Klöör för S-Steen:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Klöör för I-Steen:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Klöör för T-Steen:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Klöör för Veereck-Steen:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Klöör för spegelt L-Steen:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Klöör för L-Steen:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Klöör för Schiet-Steen:" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Vulle Regen:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Tall vun Löcker:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Tall vun fre'e Plätz:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Tall vun fre'e Plätz ünner de Dörsnitthööchde" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Afstand vun Spitz to Spitz:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Dörsnitthööchde:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Tall vun vullen Regen:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Tall vun Schietregen, de Du vun Dien Gegensmann kregen hest." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Tosamen:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 Reeg:\n" "%n Regen:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Ole Wies bi't Dreihen" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "De Vörlaag för KSirtet is dat bekannte Speel Tetris." #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Wegdaan Regen"