# translation of kdcop.po to Icelandic # Íslensk þýðing kdcop # Copyright (C) 2000, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Richard Allen , 2000. # Arnar Leósson , 2003. # Arnar Leosson , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:43+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file kdcopui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&Auka" #. i18n: file kdcopview.ui line 33 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "Leit&a:" #. i18n: file kdcopview.ui line 78 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "none" msgstr "ekkert" #. i18n: file kdcopview.ui line 108 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Gagnategund skilað:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Myndrænn DCOP flakkari/biðlari" #: kdcopwindow.cpp:226 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (sjálfgefið)" #: kdcopwindow.cpp:288 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "Velkomin(n) í TDE DCOP flakkarann" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" msgstr "Forrit" #: kdcopwindow.cpp:325 msgid "&Execute" msgstr "K&eyra" #: kdcopwindow.cpp:335 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Keyra valið DCOP fall" #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Language Mode" msgstr "Tungumálahamur" #: kdcopwindow.cpp:345 msgid "Set the current language export." msgstr "Setja útflutt tungumál" #: kdcopwindow.cpp:364 msgid "DCOP Browser" msgstr "DCOP-flakkari" #: kdcopwindow.cpp:411 msgid "No parameters found." msgstr "Engin viðföng fundust." #: kdcopwindow.cpp:411 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "DCOP-flakkaravilla" #: kdcopwindow.cpp:427 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "Aðgerð %1" #: kdcopwindow.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Heiti" #: kdcopwindow.cpp:432 msgid "Type" msgstr "Tegund" #: kdcopwindow.cpp:433 msgid "Value" msgstr "Gildi" #: kdcopwindow.cpp:640 msgid "X" msgstr "X" #: kdcopwindow.cpp:641 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Get ekki meðhöndlað gagnategund %1" #: kdcopwindow.cpp:833 msgid "DCOP call failed" msgstr "DCOP kall mistókst" #: kdcopwindow.cpp:835 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

DCOP kall brást.

%1" #: kdcopwindow.cpp:846 msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

Forrit er ennþá skráð við DCOP. Ég veit ekki af hverju þetta kall brást.

" #: kdcopwindow.cpp:858 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

Forritið virðist hafa aftengst DCOP.

" #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "DCOP-fall %1 keyrt" #: kdcopwindow.cpp:883 msgid "%1" msgstr "%1" #: kdcopwindow.cpp:890 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Óþekkt tegund %1." #: kdcopwindow.cpp:896 msgid "No returned values" msgstr "Engum gildum skilað" #: kdcopwindow.cpp:1101 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Veit ekki hvernig á að brjóta niður %1" #~ msgid "kdcopview" #~ msgstr "kdcopview"