# translation of kcmnotify.po to # translation of kcmnotify.po to # translation of kcmnotify.po to # translation of kcmnotify.po to Finnish # Copyright (C). # Teemu Rytilahti , 2003. # Ilpo Kantonen , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-11 04:41+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Ilpo Kantonen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi" #: knotify.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "
    " "
  • As the application was originally designed." "
  • With a beep or other noise." "
  • Via a popup dialog box with additional information." "
  • By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.
" msgstr "" "

Järjestelmän huomautukset

TDE:ssa voit määritellä tarkasti, kuinka " "järjestelmissä tapahtuvista tapahtumista huomautetaan. On useita tapoja, joilla " "käyttäjää voidaan muistuttaa:" "
    " "
  • Sovelluksen alkuperäisellä suunnitellulla tavalla." "
  • Piippauksella tai muulla huomautusäänellä." "
  • Viesti-ikkunalla jossa on lisätietoja." "
  • Tapahtuma tallennetaan lokitiedostoon ilman varoitusta.
" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Toimintolähde:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Ohjauskeskuksen moduuli, jossa muokataan järjestelmän huomautuksia" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Alkuperäinen toteutus" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Soittimen asetukset" #. i18n: file playersettings.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Audio Player Settings" msgstr "Soittimen asetukset" #. i18n: file playersettings.ui line 66 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "&Ei ääniä" #. i18n: file playersettings.ui line 74 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "Käytä &ulkoista soitinta" #. i18n: file playersettings.ui line 155 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #. i18n: file playersettings.ui line 163 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #. i18n: file playersettings.ui line 190 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "Äänen&voimakkuus:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "Käytä TDE:n äänijärjestelmää" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "&Soitin:"