# translation of kasteroids.po to German # translation of kasteroids.po to Deutsch # KTranslator Generated File # Stefan Winter , 2003, 2004. # Thomas Reitelbach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 16:35+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthias Kiefer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kiefer@kde.org" #: main.cpp:22 msgid "TDE Space Game" msgstr "TDE-Weltraumspiel" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "KAsteroids" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "Können Energiepacks abgeschossen werden?" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "Anzahl der Schiffe pro Spiel." #. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "Sollen Geräuscheffekte gespielt werden?" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "Geräusch, das gespielt wird, wenn ein Schiff zerstört wird." #. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "Geräusch, das gespielt wird, wenn ein Asteroid zerstört wird." #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "Punkte" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "Spielstufe" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "Schiffe" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "Treibstoff" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "Vorschub" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "Schießen" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "Bremsen" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "Schutzschild" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "Starten" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "Zum Starten %1 drücken." #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "Schiff zerstört. Zum Starten %1 drücken." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "Das Spiel ist beendet." #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "Starte neues Spiel mit" #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr " Schiffen." #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "Nach Spielende Bestenliste anzeigen" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "Spieler kann Bonusgegenstände zerstören" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "Spielende\n" "\n" "Abgegebene Schüsse:\t%1\n" " Getroffen:\t%2\n" " Verfehlt:\t%3\n" "Trefferquote:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 msgid "KAsteroids is paused." msgstr "KAsteroids wurde angehalten." #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "Angehalten"