# translation of tdeio_svn.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:24+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: svn.cpp:235 msgid "Looking for %1..." msgstr "Vyhledávám %1..." #: svn.cpp:1088 msgid "Nothing to commit." msgstr "Nic k odeslání." #: svn.cpp:1090 #, c-format msgid "Committed revision %1." msgstr "Odeslána revize %1." #: svn.cpp:1352 #, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 #, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 #, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: svn.cpp:1363 #, c-format msgid "Restored %1." msgstr "Obnoveno %1." #: svn.cpp:1366 #, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Vráceno %1." #: svn.cpp:1369 msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Vrácení %1 selhalo.\n" "Pokuste se o aktualizaci." #: svn.cpp:1372 #, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Vyřešen konfliktní stav %1." #: svn.cpp:1376 #, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Vynechán chybějící cíl %1." #: svn.cpp:1378 #, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "Vynecháno %1." #: svn.cpp:1431 #, c-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "Externě exportováno na revizi %1." #: svn.cpp:1433 #, c-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Exportována revize %1." #: svn.cpp:1436 #, c-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "Externě získána revize %1." #: svn.cpp:1438 #, c-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "Získána revize %1." #: svn.cpp:1442 #, c-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "Aktualizována externě revize %1." #: svn.cpp:1444 #, c-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "Aktualizováno na revizi %1." #: svn.cpp:1447 #, c-format msgid "External at revision %1." msgstr "Externí na revizi %1." #: svn.cpp:1449 #, c-format msgid "At revision %1." msgstr "Na revizi %1." #: svn.cpp:1455 msgid "External export complete." msgstr "Externí export dokončen." #: svn.cpp:1457 msgid "Export complete." msgstr "Export dokončen." #: svn.cpp:1460 msgid "External checkout complete." msgstr "Externí stažení dokončeno." #: svn.cpp:1462 msgid "Checkout complete." msgstr "Stažení dokončeno." #: svn.cpp:1465 msgid "External update complete." msgstr "Externí aktualizace dokončena." #: svn.cpp:1467 msgid "Update complete." msgstr "Aktualizace dokončena." #: svn.cpp:1477 #, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Získávám externí položku do %1." #: svn.cpp:1481 #, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Stav oproti revizi: %1." #: svn.cpp:1484 #, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Zjišťuji stav externí položky na %1." #: svn.cpp:1487 #, c-format msgid "Sending %1" msgstr "Posílám %1" #: svn.cpp:1491 #, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Přidávám (bin) %1." #: svn.cpp:1493 #, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Přidávám (%1)." #: svn.cpp:1497 #, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Mažu %1." #: svn.cpp:1500 #, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Nahrazuji %1." #: svn.cpp:1505 msgid "Transmitting file data " msgstr "Odesílají se data souborů "