# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-23 11:31GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: channel.cpp:90 #, c-format msgid "Channel %1" msgstr "Kanal %1" #: channelcfgdlg.cpp:15 msgid "Configure Channel View" msgstr "Kanal Görünüşünü Quraşdır" #: channelcfgdlg.cpp:20 #, fuzzy msgid "Choose Look Mode" msgstr "Baxış modunu seç" #: channelcfgdlg.cpp:22 msgid "3D look" msgstr "3D baxış" #: channelcfgdlg.cpp:23 msgid "3D - filled" msgstr "3D - doldurulmuş" #: channelview.cpp:36 #, fuzzy msgid "Channel View" msgstr "KanalGörünüşü" #: collectdlg.cpp:43 msgid "Collections Manager" msgstr "Kolleksiya İdarəçisi" #: collectdlg.cpp:51 #, fuzzy msgid "Available collections:" msgstr "Mövcud kolleksiyalar :" #: collectdlg.cpp:71 msgid "Songs in selected collection:" msgstr "Seçili kolleksiyadakı mahnılar:" #: collectdlg.cpp:85 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "Yeni" #: collectdlg.cpp:89 msgid "&Copy..." msgstr "" #: collectdlg.cpp:98 msgid "&Add..." msgstr "" #: collectdlg.cpp:158 msgid "New Collection" msgstr "Yeni Kolleksiya" #: collectdlg.cpp:159 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new collection:" msgstr "Yeni kolleksiyanın adını girin" #: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 msgid "The name '%1' is already used" msgstr "'%1' adı artıq istifadədədir" #: collectdlg.cpp:184 msgid "Copy Collection" msgstr "Kolleksiyanı Köçür" #: collectdlg.cpp:185 #, fuzzy msgid "Enter the name of the copy collection:" msgstr "Kolleksiya nüsxəsinin adını girin" #: collectdlg.cpp:227 msgid "Change Collection Name" msgstr "Kolleksiya Adını Dəyişdirin" #: collectdlg.cpp:228 #, fuzzy msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "Seçili kolleksiya üçün yeni ad girin" #: main.cpp:63 msgid "File to open" msgstr "Açılacaq fayl" #: midicfgdlg.cpp:42 #, fuzzy msgid "Configure MIDI Devices" msgstr "Midi avadanlığını quraşdır" #: midicfgdlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the MIDI device you want to use:" msgstr "İşlətmək istədiyiniz midi avadanlığını seçin:" #: midicfgdlg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Use the MIDI map:" msgstr "Midi xəritəsi işlət:" #: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 msgid "None" msgstr "Heç Biri" #: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "İndilik sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir." #. i18n: file tdemidui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Song" msgstr "&Mahnı" #. i18n: file tdemidui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Collections" msgstr "&Kolleksiyalar" #: slman.cpp:225 msgid "Temporary Collection" msgstr "Müvəqqəti Kolleksiya" #: tdemid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "MIDI/Karaoke fayl çalğıcısı" #: tdemid_part.cpp:52 #, fuzzy msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" #: tdemid_part.cpp:55 #, fuzzy msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "Əsl Müəllif/Proqramçı" #: tdemid_part.cpp:80 msgid "Play" msgstr "Çal" #: tdemid_part.cpp:88 msgid "Backward" msgstr "Geri" #: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113 msgid "Forward" msgstr "İrəli" #: tdemidclient.cpp:101 #, fuzzy msgid "Tempo:" msgstr "Temp :" #: tdemidclient.cpp:293 #, fuzzy msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." msgstr "%1 faylı ya mpvcud deyildir ay da açıla bilmədi." #: tdemidclient.cpp:296 #, fuzzy msgid "The file %1 is not a MIDI file." msgstr "%1 midi faylı deyildir." #: tdemidclient.cpp:298 msgid "" "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" msgstr "" "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" #: tdemidclient.cpp:300 #, fuzzy msgid "Not enough memory." msgstr "Yaddaş çatmır!" #: tdemidclient.cpp:302 msgid "This file is corrupted or not well built." msgstr "Fayl ya düzgün inşa edilməyib ya da xəsərlidir." #: tdemidclient.cpp:304 msgid "%1 is not a regular file." msgstr "%1 sıravi fayl deyildir." #: tdemidclient.cpp:305 msgid "Unknown error message" msgstr "Namə'lum xəta ismarıcı" #: tdemidclient.cpp:510 msgid "You must load a file before playing it." msgstr "Çalmadan əvvəl faylı yükləməlisən." #: tdemidclient.cpp:516 msgid "A song is already being played." msgstr "Mahnı onsuz da çalınır." #: tdemidclient.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "Could not open /dev/sequencer.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "/dev/sequencer açıla bilmir.\n" "Dəyəsən bunu başqa proqram istifadə edir." #: tdemidframe.cpp:90 msgid "&Save Lyrics..." msgstr "Mahnı Sözlərini &Qeyd Et..." #: tdemidframe.cpp:94 msgid "&Play" msgstr "&Çal" #: tdemidframe.cpp:96 msgid "P&ause" msgstr "F&asilə" #: tdemidframe.cpp:98 msgid "&Stop" msgstr "&Dayandır" #: tdemidframe.cpp:101 msgid "P&revious Song" msgstr "Ə&vvəlki Mahnı" #: tdemidframe.cpp:104 msgid "&Next Song" msgstr "So&nrakı Mahnı" #: tdemidframe.cpp:107 msgid "&Loop" msgstr "&İlgək" #: tdemidframe.cpp:110 msgid "Rewind" msgstr "Yenidən Çevir" #: tdemidframe.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Organize..." msgstr "&Təşkil Et ..." #: tdemidframe.cpp:120 #, fuzzy msgid "In Order" msgstr "Bu sırada" #: tdemidframe.cpp:121 msgid "Shuffle" msgstr "Qarışdır" #: tdemidframe.cpp:123 #, fuzzy msgid "Play Order" msgstr "Çalma sırası" #: tdemidframe.cpp:128 #, fuzzy msgid "Auto-Add to Collection" msgstr "Kolleksiyaya Öz-özünə Əlavə Et" #: tdemidframe.cpp:132 #, fuzzy msgid "&General MIDI" msgstr "&Ümumi Midi" #: tdemidframe.cpp:133 msgid "&MT-32" msgstr "&MT-32" #: tdemidframe.cpp:135 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Fayl növü" #: tdemidframe.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Text Events" msgstr "&Mətn hadisələri" #: tdemidframe.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Lyric Events" msgstr "Mahnı &sözləri hadisələri" #: tdemidframe.cpp:144 #, fuzzy msgid "Display Events" msgstr "Ekran hadisələri" #: tdemidframe.cpp:150 #, fuzzy msgid "Automatic Text Chooser" msgstr "Avtomatik mətn seçici" #: tdemidframe.cpp:154 msgid "Show &Volume Bar" msgstr "Səs &Həcmi Çubuğunu Göstər" #: tdemidframe.cpp:157 #, fuzzy msgid "Hide &Volume Bar" msgstr "Səs &Həcmi Çubuğunu Göstər" #: tdemidframe.cpp:159 msgid "Show &Channel View" msgstr "&Kanal Görünüşünü Göstər" #: tdemidframe.cpp:162 #, fuzzy msgid "Hide &Channel View" msgstr "KanalGörünüşü" #: tdemidframe.cpp:164 #, fuzzy msgid "Channel View &Options..." msgstr "Kanal Görünüşünü &Seçənəkləri..." #: tdemidframe.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Font Change..." msgstr "Yazı &Növü Dəyişikliyi..." #: tdemidframe.cpp:172 #, fuzzy msgid "MIDI &Setup..." msgstr "Midi &Quraşdırılması ..." #: tdemidframe.cpp:469 #, fuzzy msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "Bir az mə'lumat almaq üçün /dev/sequencer açıla bilmir.\n" "Dəyəsən başqa proqram tərəfindən istifadədədir." #: tdemidframe.cpp:570 msgid "" "File %1 already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%1 faylı onsuz da mövcuddur\n" "Üstünə yazmaq istəyirsiniz?" #: tdemidframe.cpp:571 msgid "Overwrite" msgstr "" #: instrname.i18n:6 msgid "Acoustic Grand Piano" msgstr "Akustik Fortepiano" #: instrname.i18n:7 msgid "Bright Acoustic Piano" msgstr "Akustik Piano" #: instrname.i18n:8 msgid "Electric Grand Piano" msgstr "Elektrikli Fortepiano" #: instrname.i18n:9 msgid "Honky-Tonk" msgstr "Honky-Tonk" #: instrname.i18n:10 msgid "Rhodes Piano" msgstr "Rhodes Piano" #: instrname.i18n:11 msgid "Chorused Piano" msgstr "Xor Pianosu" #: instrname.i18n:12 msgid "Harpsichord" msgstr "Harpsikord" #: instrname.i18n:13 msgid "Clavinet" msgstr "Klavinet" #: instrname.i18n:14 msgid "Celesta" msgstr "Selesta" #: instrname.i18n:15 msgid "Glockenspiel" msgstr "Glockenspiel" #: instrname.i18n:16 msgid "Music Box" msgstr "Musiqi Qutusu" #: instrname.i18n:17 msgid "Vibraphone" msgstr "Vibrafon" #: instrname.i18n:18 msgid "Marimba" msgstr "Marimba" #: instrname.i18n:19 msgid "Xylophone" msgstr "Ksilofone" #: instrname.i18n:20 msgid "Tubular Bells" msgstr "Tubular Zınqırovlar" #: instrname.i18n:21 msgid "Dulcimer" msgstr "Dulsimer" #: instrname.i18n:22 msgid "Hammond Organ" msgstr "Hammond Orqanı" #: instrname.i18n:23 msgid "Percussive Organ" msgstr "Perkussiv Orqan" #: instrname.i18n:24 msgid "Rock Organ" msgstr "Rok Orqanı" #: instrname.i18n:25 msgid "Church Organ" msgstr "Kilsə Orqanı" #: instrname.i18n:26 msgid "Reed Organ" msgstr "Reed Organ" #: instrname.i18n:27 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: instrname.i18n:28 msgid "Harmonica" msgstr "Harmonika" #: instrname.i18n:29 msgid "Tango Accordion" msgstr "Tango Akkordeonu" #: instrname.i18n:30 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" msgstr "Akustik Gitara (Nylon)" #: instrname.i18n:31 msgid "Acoustic Guitar (Steel)" msgstr "Akustik Gitara (Steel)" #: instrname.i18n:32 msgid "Electric Guitar (Jazz)" msgstr "Elektrikli Gitara (Jazz)" #: instrname.i18n:33 msgid "Electric Guitar (Clean)" msgstr "Elektrikli Gitara (Clean)" #: instrname.i18n:34 msgid "Electric Guitar (Muted)" msgstr "Elektrikli Gitara (Muted)" #: instrname.i18n:35 msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Overdriven Guitar" #: instrname.i18n:36 msgid "Distortion Guitar" msgstr "Distorsiya Gitarası" #: instrname.i18n:37 msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Gitarlı Harmonika" #: instrname.i18n:38 msgid "Acoustic Bass" msgstr "Akustik Bas" #: instrname.i18n:39 msgid "Electric Bass (Finger)" msgstr "Elektrikli Bas (Barmaq)" #: instrname.i18n:40 msgid "Electric Bass (Pick)" msgstr "Ekeltrikli Bas (Pick)" #: instrname.i18n:41 msgid "Fretless Bass" msgstr "Fretless Bass" #: instrname.i18n:42 msgid "Slap Bass 1" msgstr "Slap Bass 1" #: instrname.i18n:43 msgid "Slap Bass 2" msgstr "Slap Bass 2" #: instrname.i18n:44 msgid "Synth Bass 1" msgstr "Synth Bass 1" #: instrname.i18n:45 msgid "Synth Bass 2" msgstr "Synth Bass 2" #: instrname.i18n:46 msgid "Violin" msgstr "Skripka" #: instrname.i18n:47 msgid "Viola" msgstr "Alt" #: instrname.i18n:48 msgid "Cello" msgstr "Violonsel" #: instrname.i18n:49 msgid "Contrabass" msgstr "Kontrabas" #: instrname.i18n:50 msgid "Tremolo Strings" msgstr "Tremolo Strings" #: instrname.i18n:51 msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Pizzicato Strings" #: instrname.i18n:52 msgid "Orchestral Harp" msgstr "Orchestral Harp" #: instrname.i18n:53 msgid "Timpani" msgstr "Timpani" #: instrname.i18n:54 msgid "String Ensemble 1" msgstr "String Ensemble 1" #: instrname.i18n:55 msgid "String Ensemble 2" msgstr "String Ensemble 2" #: instrname.i18n:56 msgid "Synth Strings 1" msgstr "Synth Strings 1" #: instrname.i18n:57 msgid "Synth Strings 2" msgstr "Synth Strings 2" #: instrname.i18n:58 msgid "Choir Aahs" msgstr "Xor Ahları" #: instrname.i18n:59 msgid "Voice Oohs" msgstr "Səs Oxları" #: instrname.i18n:60 msgid "Synth Voice" msgstr "Synth Voice" #: instrname.i18n:61 msgid "Orchestra Hit" msgstr "Orchestra Hit" #: instrname.i18n:62 msgid "Trumpet" msgstr "Trampet" #: instrname.i18n:63 msgid "Trombone" msgstr "Trombon" #: instrname.i18n:64 msgid "Tuba" msgstr "Tuba" #: instrname.i18n:65 msgid "Muted Trumpet" msgstr "Muted Trumpet" #: instrname.i18n:66 msgid "French Horn" msgstr "French Horn" #: instrname.i18n:67 msgid "Brass Section" msgstr "Brass Section" #: instrname.i18n:68 msgid "Synth Brass 1" msgstr "Synth Brass 1" #: instrname.i18n:69 msgid "Synth Brass 2" msgstr "Synth Brass 2" #: instrname.i18n:70 msgid "Soprano Sax" msgstr "Soprano Sax" #: instrname.i18n:71 msgid "Alto Sax" msgstr "Alto Sax" #: instrname.i18n:72 msgid "Tenor Sax" msgstr "Tenor Sax" #: instrname.i18n:73 msgid "Baritone Sax" msgstr "Baritone Sax" #: instrname.i18n:74 msgid "Oboe" msgstr "Oboe" #: instrname.i18n:75 msgid "English Horn" msgstr "English Horn" #: instrname.i18n:76 msgid "Bassoon" msgstr "Bassoon" #: instrname.i18n:77 msgid "Clarinet" msgstr "Clarinet" #: instrname.i18n:78 msgid "Piccolo" msgstr "Piccolo" #: instrname.i18n:79 msgid "Flute" msgstr "Fleyta" #: instrname.i18n:80 msgid "Recorder" msgstr "Qeydiyyatçı" #: instrname.i18n:81 msgid "Pan Flute" msgstr "Pan Flute" #: instrname.i18n:82 msgid "Blown Bottle" msgstr "Blown Bottle" #: instrname.i18n:83 msgid "Shakuhachi" msgstr "Shakuhachi" #: instrname.i18n:84 msgid "Whistle" msgstr "Whistle" #: instrname.i18n:85 msgid "Ocarina" msgstr "Ocarina" #: instrname.i18n:86 msgid "Lead 1 - Square Wave" msgstr "Lead 1 - Square Wave" #: instrname.i18n:87 msgid "Lead 2 - Saw Tooth" msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" #: instrname.i18n:88 msgid "Lead 3 - Calliope" msgstr "Lead 3 - Calliope" #: instrname.i18n:89 msgid "Lead 4 - Chiflead" msgstr "Lead 4 - Chiflead" #: instrname.i18n:90 msgid "Lead 5 - Charang" msgstr "Lead 5 - Charang" #: instrname.i18n:91 msgid "Lead 6 - Voice" msgstr "Lead 6 - Voice" #: instrname.i18n:92 msgid "Lead 7 - Fifths" msgstr "Lead 7 - Fifths" #: instrname.i18n:93 msgid "Lead 8 - Bass+Lead" msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" #: instrname.i18n:94 msgid "Pad 1 - New Age" msgstr "Pad 1 - New Age" #: instrname.i18n:95 msgid "Pad 2 - Warm" msgstr "Pad 2 - Warm" #: instrname.i18n:96 msgid "Pad 3 - Polysynth" msgstr "Pad 3 - Polysynth" #: instrname.i18n:97 msgid "Pad 4 - Choir" msgstr "Pad 4 - Choir" #: instrname.i18n:98 msgid "Pad 5 - Bow" msgstr "Pad 5 - Bow" #: instrname.i18n:99 msgid "Pad 6 - Metallic" msgstr "Pad 6 - Metallic" #: instrname.i18n:100 msgid "Pad 7 - Halo" msgstr "Pad 7 - Halo" #: instrname.i18n:101 msgid "Pad 8 - Sweep" msgstr "Pad 8 - Sweep" #: instrname.i18n:102 msgid "FX 1 - Rain" msgstr "FX 1 - Rain" #: instrname.i18n:103 msgid "FX 2 - Soundtrack" msgstr "FX 2 - Soundtrack" #: instrname.i18n:104 msgid "FX 3 - Crystal" msgstr "FX 3 - Crystal" #: instrname.i18n:105 msgid "FX 4 - Atmosphere" msgstr "FX 4 - Atmosphere" #: instrname.i18n:106 msgid "FX 5 - Brightness" msgstr "FX 5 - Brightness" #: instrname.i18n:107 msgid "FX 6 - Goblins" msgstr "FX 6 - Goblins" #: instrname.i18n:108 msgid "FX 7 - Echoes" msgstr "FX 7 - Echoes" #: instrname.i18n:109 msgid "FX 8 - Sci-fi" msgstr "FX 8 - Sci-fi" #: instrname.i18n:110 msgid "Sitar" msgstr "Sitar" #: instrname.i18n:111 msgid "Banjo" msgstr "Banjo" #: instrname.i18n:112 msgid "Shamisen" msgstr "Shamisen" #: instrname.i18n:113 msgid "Koto" msgstr "Koto" #: instrname.i18n:114 msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" #: instrname.i18n:115 msgid "Bagpipe" msgstr "Bagpipe" #: instrname.i18n:116 msgid "Fiddle" msgstr "Fiddle" #: instrname.i18n:117 msgid "Shannai" msgstr "Shannai" #: instrname.i18n:118 msgid "Tinkle Bell" msgstr "Tinkle Bell" #: instrname.i18n:119 msgid "Agogo" msgstr "Agogo" #: instrname.i18n:120 msgid "Steel Drum" msgstr "Steel Drum" #: instrname.i18n:121 msgid "Wook Block" msgstr "Wook Block" #: instrname.i18n:122 msgid "Taiko Drum" msgstr "Taiko Drum" #: instrname.i18n:123 msgid "Melodic Tom" msgstr "Melodic Tom" #: instrname.i18n:124 msgid "Synth Drum" msgstr "Synth Drum" #: instrname.i18n:125 msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Reverse Cymbal" #: instrname.i18n:126 msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Guitar Fret Noise" #: instrname.i18n:127 msgid "Breath Noise" msgstr "Nəfəs Gurultusu" #: instrname.i18n:128 msgid "Seashore" msgstr "Dəniz" #: instrname.i18n:129 msgid "Bird Tweet" msgstr "Quş Cəhcəhi" #: instrname.i18n:130 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: instrname.i18n:131 msgid "Helicopter" msgstr "Vertolyet" #: instrname.i18n:132 msgid "Applause" msgstr "Applaus" #: instrname.i18n:133 msgid "Gunshot" msgstr "Tapanca" #, fuzzy #~ msgid "Configure &Keys..." #~ msgstr "&Düymələri Quraşdır..."