# # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "ZeroConf-beállítások" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) Jakub Stachowski, 2004, 2005." #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "A ZeroConf-os szolgáltatásböngésző beállításai" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "PárbeszédAblak1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Általános" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Publikálási mód" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "Nagy&távolságú hálózat (WAN)" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Szolgáltatások bejelentése az interneten publikus IP-címmel. Ez a lehetőség " "csak akkor működik, ha rendszergazdai módban be lett állítva a nagytávolságú " "hálózat használata." #: configdialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "&Helyi hálózat (LAN)" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "A szolgáltatások bejelentése a helyi hálózaton (a .local tartományban) DNS-" "multicasttal." #: configdialog.ui:119 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "A helyi hálózat bön&gészése" #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "A helyi hálózat böngészése (.local tartomány) DNS-multicasttal." #: configdialog.ui:130 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:149 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "További tartományok" #: configdialog.ui:152 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Azon internetes tartományok listája, amelyekben szolgáltatásokat kell " "keresni. A .local tartományt nem kell ide beírni - azt\n" "a fenti, 'A helyi hálózat böngészése' opcióval kell beállítani." #: configdialog.ui:163 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "N&agytávolságú" #: configdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Megosztott kód:" #: configdialog.ui:207 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "A gép teljes neve (gépnév.tartomány)" #: configdialog.ui:215 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Megosztott kód (opcionális) a dinamikus DNS-frissítések engedélyezéséhez." #: configdialog.ui:226 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Tartomány:" #: configdialog.ui:234 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:"