# translation of kcmsmserver.po to finnish # translation of kcmsmserver.po to # translation of kcmsmserver.po to Finnish # Copyright (C). # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. # Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 00:05+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." "net>>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "<h1>Istunnonhallinta</h1>Tässä moduulissa voit määritellä, varmistetaanko " "uloskirjautuminen ja palautetaanko istunnon asetukset kun sisäänkirjaudutaan " "uudelleen, ja haluatko sammuttaa tietokoneen automaattisesti aina kun " "kirjaudut ulos." #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Istunnonhallinta" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Yleistä" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "&Vahvista uloskirjautuminen" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen " "ennen lopettamista." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen " "ennen lopettamista." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen " "ennen lopettamista." #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "&Näytä sammutusvaihtoehdot" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen " "ennen lopettamista." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen " "ennen lopettamista." #: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Sisäänkirjautuessa" #: smserverconfigdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" "<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up</li>\n" "<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.</li>\n" "<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.</li>\n" "</ul>" msgstr "" "<ul>\n" "<li><b>Palauta edellinen istunto:</b> Tallentaa kaikki suorituksessa olevat " "sammutaessa ja palauttaa ne seuraavan käynnistyksen yhteydessä</li>\n" "<li><b>Palauta itse tallennettu istunto: </b> Mahdollistaa istunnon " "tallentamisen milloin tahansa valitsemalla kohta \"Tallenna istunto\" K-" "valikosta. Tämä tarkoittaa sitä, että päällä olevat ohjelmat käynnistetään " "uudestaan seuraavan käynnistyksen yhteydessä.</li>\n" "<li><b>Aloita aina tyhjä istunto:</b> Älä tallenna mitään. Seuraavan " "käynnistyksen yhteydessä ladataan tyhjä työpöytä.</li>\n" "</ul>" #: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Palauta &edellinen istunto" #: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Palauta &käsin talletettu istunto" #: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Aloita aina &tyhjä istunto" #: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Sammutuksen oletusvalinta" #: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu uloskirjautumisen jälkeen. Toiminto " "toimii ainoastaan, jos käytät TDM:ää." #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Lopeta istunto" #: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Sammuta tietokone" #: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "&Uudelleenkäynnistä tietokone" #: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Istunnoista &poissuljetut sovellukset:" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Tähän voit syöttää pilkuin eroteltuna listan sovelluksista, joita ei " "tallenneta istuntoon eikä täten ladata istuntoa palautettaessa. Esimerkki: " "'xterm:xconsole'."