# Translation of kcmtaskbar to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Goran Žugelj ,Mato Kutlić ,sime essert ,Vlatko Kosturjak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar 0\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Goran Žugelj, Mato Kutlić, sime essert, Vlatko Kosturjak" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "Pokaži popis zadataka" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Pokaži popis postupaka" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktiviraj, podigni ili smanji zadatak" #: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "Aktiviraj zadatak" #: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "Podigni zadatak" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "Spusti zadatak" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "Smanji zadatak" #: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:104 #, fuzzy msgid "Close Task" msgstr "Spusti zadatak" #: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "Nikada" #: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Kada je Traka sa Zadacima Puna" #: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:223 msgid "Custom" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "

Traka s zadacim

Ovdje možete podasiti zadaćnu traku. To uključuje " "podešavanja kao što su hoće li traka pokazivati sve prozore ili samo one na " "radnoj površini, a možete podesiti i hoće li biti prikazan gumbi s popisom " "prozora" #: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "TDE kontrlni modul trake s zadacim" #: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Kruži kroz prozore" #: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Traka sa zadacima" #: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:62 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Taskbar" msgid "&Tasks" msgstr "&Traka sa zadacima" #: kcmtaskbarui.ui:136 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Pokaži prozore sa svih radnih površina" #: kcmtaskbarui.ui:150 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "Ovdje odabirete hoće li zadaćna traka pokazati sve postojeće prozore " "odjedom. Uobičajeno je prikazivanje samo onih prozora koji se nalaze na " "vidljivoj radnoj površini." #: kcmtaskbarui.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "&Pokaži prozore sa svih radnih površina" #: kcmtaskbarui.ui:184 #, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Ovdje odabirete hoće li zadaćna traka pokazati sve postojeće prozore " "odjedom. Uobičajeno je prikazivanje samo onih prozora koji se nalaze na " "vidljivoj radnoj površini." #: kcmtaskbarui.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Pokaži prozore sa svih radnih površina" #: kcmtaskbarui.ui:201 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Označite ovu opciju ako želite da traka sa zadacima prikazuje samo prozore " "koje ste minimalizirali. Prema predefiniranoj postavci, traka sa zadacima " "prikazuje sve prozore." #: kcmtaskbarui.ui:215 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "&Pokaži samo smanjene prozore" #: kcmtaskbarui.ui:218 #, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Označite ovu opciju ako želite da traka sa zadacima prikazuje samo prozore " "koje ste minimalizirali. Prema predefiniranoj postavci, traka sa zadacima " "prikazuje sve prozore." #: kcmtaskbarui.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Pokaži popis zadataka" #: kcmtaskbarui.ui:265 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:300 #, no-c-format msgid "Sorting and grouping" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:328 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:331 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:337 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:345 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:348 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:370 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Grupiraj slične zadatke:" #: kcmtaskbarui.ui:395 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " "to Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:441 #, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:477 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:508 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:511 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:538 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:557 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:591 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:625 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Pokaži gum&be s popisom prozora" #: kcmtaskbarui.ui:628 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:634 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:647 #, no-c-format msgid "Max width for buttons:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:650 #, no-c-format msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:658 kcmtaskbarui.ui:813 #, no-c-format msgid " px" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:685 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:696 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:738 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:760 #, no-c-format msgid "Small icons" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:763 #, no-c-format msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:774 #, no-c-format msgid "Show thumbnails on hover" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:802 #, no-c-format msgid "Maximum dimension:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:842 #, no-c-format msgid "Button style" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:853 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Taskbar" msgid "Taskbar style:" msgstr "Traka sa zadacima" #: kcmtaskbarui.ui:917 #, no-c-format msgid "Always draw items as buttons" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:942 #, no-c-format msgid "Draw items as buttons on hover" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:950 #, no-c-format msgid "Draw halo around text" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Actions" msgid "A&ctions" msgstr "Akcije" #: kcmtaskbarui.ui:986 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Actions" msgid "Mouse Actions" msgstr "Akcije" #: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Lijevi klik miša:" #: kcmtaskbarui.ui:1021 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Srednji klik &miša:" #: kcmtaskbarui.ui:1058 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Desni klik miša:" #: kcmtaskbarui.ui:1069 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Kruži kroz prozore" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Prikaži &ikonu aplikacije" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the taskbar to display a small popup which " #~ "gives you easy access to all applications on other desktops and some " #~ "further options." #~ msgstr "" #~ "Kliknite ovdje ako želite prikazivanje malih pojavljujućih izbornika na " #~ "traci kojima jednostavno pristupate svim prozorima na drugim površinama " #~ "uz neke dodatne mogućnosti." #~ msgid "Sort tas&ks by virtual desktop" #~ msgstr "Sortiraj zadat&ke prema virtualnim radnim površinama" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the taskbar to sort task buttons by desktop." #~ msgstr "" #~ "Odaberite ovu opciju ako želite da vam zadaci budu sortirani prema radnim " #~ "površinama." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to display the applications icon in the " #~ "taskbar" #~ msgstr "Ovdje birate hoće i se uz naziv aplikacije prikazati i njena ikona." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the taskbar to hold all running instances " #~ "of one application in one taskbutton. Clicking on the button for some " #~ "seconds will unfold a menu which shows all instances of the application. " #~ "This is especially useful with the \"Show all windows\" " #~ "option." #~ msgstr "" #~ "Ovdje uključujete vezanje svih kopija aplikacije za jedan gumb. Duljim " #~ "klikom na taj gumb otkrivate izbornik koji pokazuje sve kopije te " #~ "aplikacije. Ovo je vrlo korisno uz \"Pokazivanje svih prozora\"."