# translation of ksmserver.po to Slovak # # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-12 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Dušan Onofer, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "onofer@phf.euke.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail." "com" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Spoľahlivý správca sedení TDE, ktorý komunikuje štandardným protokolom " "X11R6 \n" "riadenia sedení (XSMP)." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Obnoví predchádzajúce sedenie, ak je to možné" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" "Spustí \"wm\" v prípade, že žiaden iný správca okien \n" "sa nepodieľal na sedení. Štandardne je to \"twin\"" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgstr "Odovzdať ďalšie parametre správcovi okien. Predvolený je \"" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Umožniť aj vzdialené pripojenia" #: main.cpp:179 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "TDE Správca sedení" #: main.cpp:183 msgid "Maintainer" msgstr "Správca" #: shutdown.cpp:245 msgid "Notifying applications of logout request..." msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..." #: shutdown.cpp:545 shutdown.cpp:576 msgid "Skip Notification (%1)" msgstr "Preskočiť upozornenie (%1)" #: shutdown.cpp:547 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:550 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:557 msgid "Ignore and Resume Logout" msgstr "Ignoruj a pokračuj v odhlasovaní" #: shutdown.cpp:565 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." msgstr "Aplikácia si vyžaduje pozornosť, odhlasovanie bolo zastavené..." #: shutdown.cpp:568 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." msgstr "%3 si vyžaduje pozornosť, odhlasovanie bolo zastavené..." #: shutdown.cpp:578 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "Upozorňujem aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:581 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "Upozorňujem aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:671 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Odhlásenie zrušil \"%1\"" #: shutdown.cpp:677 msgid "Logout canceled by user" msgstr "Odhlásenie zrušil užívateľ" #: shutdown.cpp:736 msgid "Forcing interacting application termination" msgstr "Vynútiť ukončenie pre zasahujúcu aplikáciu" #: shutdown.cpp:786 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..." #: shutdown.cpp:816 msgid "Synchronizing remote folders" msgstr "Synchronizujem vzdialené priečinky" #: shutdown.cpp:822 shutdowndlg.cpp:1245 msgid "Saving your settings..." msgstr "Ukladám Vaše nastavenia..." #: shutdown.cpp:872 shutdown.cpp:946 msgid "Closing applications (%1/%2)..." msgstr "Zatváram aplikácie (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:875 shutdown.cpp:949 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." msgstr "Zatváram aplikácie (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:957 msgid "Terminating services..." msgstr "Ukončujem služby..." #: shutdowndlg.cpp:739 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Koniec sedenia pre \"%1\"" #: shutdowndlg.cpp:764 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: shutdowndlg.cpp:766 shutdowndlg.cpp:795 msgid "" "

Log out of the current session to login as a different user.

" msgstr "" "

Ukončiť aktuálne sedenie a prihlásiť sa ako iný používateľ.

" #: shutdowndlg.cpp:794 msgid "&Log out" msgstr "&Odhlásiť sa" #: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023 msgid "&Freeze" msgstr "Šetriaci &mód" #: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024 msgid "" "

Put the computer in software idle mode, allowing for some " "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " "instantly.

This correspond to ACPI S0 mode.

" msgstr "" "

Prepnúť počítač do softvérového režimu nečinnosti, aby sa znížila " "spotreba. Systém je možné znova aktivovať za krátku chvíľku, takmer okamžite." "

Zodpovedá to režimu ACPI S0.

" #: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034 msgid "&Suspend" msgstr "U&spať" #: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035 msgid "" "

Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and " "its state saved to memory.

This allows more powersaving than 'Freeze' " "but requires longer time to reactivate the system.

This correspond to " "ACPI S3 mode.

Also known as Suspend-to-RAM mode.

" msgstr "" "

Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti. Systém je zastavený a " "jeho stav je uložený v pamäti RAM.

To umožňuje väčšie šetrenie " "energiou než \"Šetriaci mód\" ale vyžaduje dlhší čas na aktiváciu systému.

Zodpovedá to režimu ACPI S3.

Tiež je známy ako režim uspania do " "pamäti (Suspend-to-RAM).

" #: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046 msgid "&Hibernate" msgstr "Hibernovať" #: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047 msgid "" "

Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and " "its state saved to disk.

This offers the greatest powersaving but " "considerable time is required to reactivate the system again.

This " "correspond to ACPI S4 mode.

Also known as Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" "

Prepnúť počítač do režimu uspania na disk. Systém je zastavený a jeho " "stav je uložený na pevnom disku.

Umožňuje to najväčšiu úsporu energie, " "ale zároveň najdlhší čas potrebný na aktiváciu systému.

Zodpovedá to " "režimu ACPI S4.

Tiež je známy ako režim uspania na disk (Suspend-to-" "Disk).

" #: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057 msgid "H&ybrid Suspend" msgstr "&Hybridné uspanie" #: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058 msgid "" "

Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. " "The system is stopped and its state saved to memory and to disk.

This " "offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. " "The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can " "still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data " "loss.

This correspond to ACPI S3+S4 mode.

Also known as Suspend-" "to-RAM + Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" "

Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti a zároveň uspania na " "disk. Systém je zastavený a jeho stav je uložený do pamäti a aj na disk.

Umožňuje to skombinovať výhody oboch režimov \"Uspať\" a \"Hibernovať" "\". Systém je v podstate v režime \"Uspať\", ale pokiaľ sa minie energia a " "systém sa vypne, môžete ho neskôr prebudiť a ďalej pokračovať v práci bez " "straty údajov, akoby bol v móde \"Hibernovať\".

Zodpovedá to režimu " "ACPI S3+S4.

Tiež je známy ako režim uspania do pamäti a uspania na " "disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).

" #: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986 msgid "&Restart" msgstr "&Reštartovať" #: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987 msgid "" "

Log out of the current session and restart the computer.

" msgstr "

Ukončiť aktuálne sedenie a reštartovať počítač.

" #: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr " (aktuálne)" #: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974 msgid "&Shutdown" msgstr "&Vypnúť" #: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975 msgid "" "

Log out of the current session and turn off the computer.

" msgstr "

Ukončiť aktuálne sedenie a vypnúť počítač.

" #: shutdowndlg.cpp:1247 msgid "Skip Notification" msgstr "Preskočiť oznámenie" #: shutdowndlg.cpp:1248 msgid "Abort Logout" msgstr "Zrušiť odhlasovanie" #: shutdowndlg.cpp:1303 msgid "Would you like to turn off your computer?" msgstr "Chcete vypnúť počítač?" #: shutdowndlg.cpp:1304 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" "Počítač sa automaticky vypne\n" "po %1 sekundách." #: shutdowndlg.cpp:1310 msgid "Would you like to reboot your computer?" msgstr "Chcete reštartovať počítač?" #: shutdowndlg.cpp:1312 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgstr "Chcete reštartovať do \"%1\"?" #: shutdowndlg.cpp:1313 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" "Počítač sa automaticky reštartuje\n" "po %1 sekundách." #: shutdowndlg.cpp:1317 msgid "Would you like to end your current session?" msgstr "Chcete ukončiť aktuálne sedenie?" #: shutdowndlg.cpp:1318 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" "Sedenie bude automaticky\n" "ukončené po %1 sekundách." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" msgstr "Načítavam Vaše nastavenia" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" msgstr "Chcete vypnúť počítač?" #: timed.ui:212 #, no-c-format msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" "Pokiaľ nezasiahnete, počítač sa vypne\n" "po ukončení X servera automaticky." #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" #~ msgid "&End Current Session" #~ msgstr "U&končiť aktuálne sedenie" #, fuzzy #~ msgid "&Turn Off" #~ msgstr "&Vypnúť počítač" #~ msgid "&Turn Off Computer" #~ msgstr "&Vypnúť počítač" #~ msgid "&Restart Computer" #~ msgstr "&Reštartovať počítač" #, fuzzy #~ msgid "&Freeze Computer" #~ msgstr "&Reštartovať počítač" #, fuzzy #~ msgid "&Suspend Computer" #~ msgstr "&Vypnúť počítač" #, fuzzy #~ msgid "&Hibernate Computer" #~ msgstr "&Reštartovať počítač"