# Danish translation of tdepimresources
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 18:22-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: folderconfig.cpp:50
msgid "Folder Selection"
msgstr "Mappeudvalg"

#: folderconfig.cpp:54
msgid "Update Folder List"
msgstr "Opdatér mappeliste"

#: folderlistview.cpp:58
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"

#: folderlistview.cpp:63
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new events\n"
"Events"
msgstr "Begivenh."

#: folderlistview.cpp:68
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
"Todos"
msgstr "Gøremål"

#: folderlistview.cpp:73
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new journals\n"
"Journals"
msgstr "Journaler"

#: folderlistview.cpp:78
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
"Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: folderlistview.cpp:83
msgid ""
"_: Short column header meaning default for all items\n"
"All"
msgstr "Alle"

#: folderlistview.cpp:88
msgid ""
"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
"Unknown"
msgstr "Ukendte"

#: folderlistview.cpp:102
msgid "&Enabled"
msgstr "&Aktiveret"

#: folderlistview.cpp:107
msgid "Default for New &Events"
msgstr "Standard for nye &begivenheder"

#: folderlistview.cpp:111
msgid "Default for New &Todos"
msgstr "Standard for nye &gøremål"

#: folderlistview.cpp:115
msgid "Default for New &Journals"
msgstr "Standard for nye &journaler"

#: folderlistview.cpp:119
msgid "Default for New &Contacts"
msgstr "Standard for nye &kontakter"

#: folderlistview.cpp:123
msgid "Default for All New &Items"
msgstr "Standard for alle &nye objekter"

#: folderlistview.cpp:127
msgid "Default for &Unknown New Items"
msgstr "Standard for &ukendte nye objekter"

#: groupwaredownloadjob.cpp:49
msgid "Unable to initialize the download job."
msgstr "Ikke i stand til at initialisere download-job."

#: groupwareuploadjob.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
"%n items could not be uploaded."
msgstr ""
"1 punkt kunne ikke overføres.\n"
"%n punkter kunne ikke overføres."

#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
msgid "Resource Cache Settings"
msgstr "Indstillinger af ressourcecache"

#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"

#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"

#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
msgid "Configure Cache Settings..."
msgstr "Indstil cache-opsætning..."

#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
msgid "Downloading addressbook"
msgstr "Henter adressbog"

#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
msgid "Uploading addressbook"
msgstr "Overfører adressbog"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "All folder IDs on the server"
msgstr "Alle mappeidentifikatorer på serveren"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "All folder names on the server"
msgstr "Alle mappenavne på serveren"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "All active folders from the server"
msgstr "Alle aktive mapper på serveren"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
msgstr "Antal mapper på serveren og i indstillingsfilen"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Default destinations for the various types"
msgstr "Standardsteder for de forskellige typer"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"These are the default destinations for the different data\n"
"types in the following order:\n"
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
msgstr ""
"Dette er standardstederne for de forskellige datatyper\n"
"i følgende rækkefølge:\n"
"Begivenhed, gøremål, journal, kontakt, alle, ukendte"

#~ msgid "Write to:"
#~ msgstr "Skriv til:"

#~ msgid "TCP Port"
#~ msgstr "TCP-Port"