# translation of tdeio_print.po to Kashubian # # Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007. # Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:30+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Language-Team: Kashubian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michôł Òstrowsczi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michol@linuxcsb.org" #: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399 msgid "Classes" msgstr "Klasë" #: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401 msgid "Printers" msgstr "Drëkerë" #: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403 msgid "Specials" msgstr "Specjalné" #: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405 msgid "Manager" msgstr "Menadżera" #: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407 msgid "Jobs" msgstr "Robòtë" #: tdeio_print.cpp:365 msgid "Empty data received (%1)." msgstr "Dostano pùsté pòdôwczi (%1)." #: tdeio_print.cpp:367 msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." msgstr "Zmiłkòwé/niecałowné pòdôwczi abò felô serwerë (%1)." #: tdeio_print.cpp:395 msgid "Print System" msgstr "Systema drëkù" #: tdeio_print.cpp:439 msgid "Printer driver" msgstr "Czérownik drëkera" #: tdeio_print.cpp:441 msgid "On-line printer driver database" msgstr "Sécowô baza czérowników drëkerów" #: tdeio_print.cpp:621 #, c-format msgid "Unable to determine object type for %1." msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu òbiekta %1." #: tdeio_print.cpp:626 #, c-format msgid "Unable to determine source type for %1." msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu zdroju %1." #: tdeio_print.cpp:632 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò drëkerze %1." #: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 #: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "Nie mòżé wladowac szblónë %1" #: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 #: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Swòjiznë %1" #: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904 msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Òglowé|Czérownik|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë" #: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743 msgid "General Properties" msgstr "Òglowé swòjiznë" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705 msgid "Type" msgstr "Ôrt" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Remote" msgstr "Dalekô" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Local" msgstr "Môlowô" #: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855 msgid "State" msgstr "Stón" #: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744 msgid "Location" msgstr "Pòłożenié" #: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745 msgid "Description" msgstr "Òpisënk" #: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709 msgid "URI" msgstr "URI" #: tdeio_print.cpp:659 msgid "Interface (Backend)" msgstr "Interfejs (Backend)" #: tdeio_print.cpp:660 msgid "Driver" msgstr "Czérownik" #: tdeio_print.cpp:661 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: tdeio_print.cpp:662 msgid "Model" msgstr "Mòdel" #: tdeio_print.cpp:663 msgid "Driver Information" msgstr "Wëdowiédzô ò czérownikù" #: tdeio_print.cpp:673 #, c-format msgid "Unable to retrieve class information for %1." msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò klase %1." #: tdeio_print.cpp:693 msgid "Implicit" msgstr "Bezògôdkòwi" #: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835 msgid "General|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Òglowé|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë" #: tdeio_print.cpp:710 msgid "Members" msgstr "Nôleżnicë" #: tdeio_print.cpp:737 msgid "General" msgstr "Òglowé" #: tdeio_print.cpp:746 msgid "Requirements" msgstr "Żãdania" #: tdeio_print.cpp:747 msgid "Command Properties" msgstr "Swòjiznë pòléta" #: tdeio_print.cpp:748 msgid "Command" msgstr "Pòlét" #: tdeio_print.cpp:749 msgid "Use Output File" msgstr "Brëkùjë widzeniowégò lopkù" #: tdeio_print.cpp:750 msgid "Default Extension" msgstr "Domëszlny dodôwk" #: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833 #, c-format msgid "Jobs of %1" msgstr "Robòtë %1" #: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853 msgid "All jobs" msgstr "Wszëtczé robòtë" #: tdeio_print.cpp:849 msgid "Active jobs|Completed jobs" msgstr "Aktiwnë robòtë|Zakùńczoné robòtë" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "ID" msgstr "ID" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Owner" msgstr "Miéwca" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Printer" msgstr "Drëker" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Name" msgstr "Miono" #: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903 #, c-format msgid "Driver of %1" msgstr "Czérownik %1" #: tdeio_print.cpp:909 msgid "No driver found" msgstr "Felënk czérownika"