# translation of kmobile.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Jánský , 2003. # Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 14:50+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ivo Jánský" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz" #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "Přid&at zařízení..." #: kmobile.cpp:109 msgid "&Remove Device" msgstr "Odeb&rat zařízení..." #: kmobile.cpp:109 msgid "Remove this device" msgstr "Odebrat toto zařízení" #: kmobile.cpp:111 msgid "Re&name Device..." msgstr "Přejme&novat zařízení..." #: kmobile.cpp:113 msgid "&Configure Device..." msgstr "&Nastavit zařízení..." #: kmobile.cpp:259 msgid "Add New Mobile or Portable Device" msgstr "Přidat nové mobilní nebo přenosné zařízení" #: kmobile.cpp:261 msgid "Please select the category to which your new device belongs:" msgstr "Vyberte prosím kategorii, do které patří vaše zařízení:" #: kmobile.cpp:262 msgid "&Scan for New Devices..." msgstr "V&yhledat nová zařízení..." #: kmobile.cpp:266 msgid "&Add" msgstr "Přid&at" #: kmobile.cpp:330 msgid "" "You have no mobile devices configured yet." "

Do you want to add a device now ?" msgstr "" "Dosud nemáte nakonfigurována žádná mobilní zařízení." "

Přejete si nyní přidat nové zařízení?" #: kmobile.cpp:332 msgid "KDE Mobile Device Access" msgstr "Přístup k mobilním zařízením pro KDE" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" msgstr "Nepřidávat" #: kmobiledevice.cpp:56 msgid "Unknown Device" msgstr "Neznámé zařízení" #: kmobiledevice.cpp:57 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: kmobiledevice.cpp:58 msgid "Unknown Connection" msgstr "Neznámé připojení" #: kmobiledevice.cpp:110 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "Toto zařízení nepotřebuje žádné nastavení." #: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" #: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Organizer" msgstr "Organizátor" #: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Digital Camera" msgstr "Digitální fotoaparát" #: kmobiledevice.cpp:152 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "Hudební/MP3 přehrávač" #: kmobiledevice.cpp:154 msgid "Unclassified Device" msgstr "Nezařazené zařízení" #: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: kmobiledevice.cpp:174 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: kmobiledevice.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: kmobiledevice.cpp:388 msgid "Invalid device (%1)" msgstr "Neplatné zařízení (%1)" #: kmobiledevice.cpp:395 #, c-format msgid "" "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " "hand." msgstr "" "Nemohu přečíst zámek %s. Zkontrolujte prosím možný důvod a odstraňte zámek " "ručně." #: kmobiledevice.cpp:414 msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." msgstr "Zámek %1 vypršel. Zkontrolujte prosím práva." #: kmobiledevice.cpp:418 msgid "Device %1 already locked." msgstr "Zařízení %1 bylo již uzamčeno." #: kmobiledevice.cpp:427 msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." msgstr "Zdá se, že zařízení %1 bylo uzamčeno jiným procesem." #: kmobiledevice.cpp:429 msgid "Please check permission on lock directory." msgstr "Zkontrolujte prosím práva k uzamčenému adresáři." #: kmobiledevice.cpp:431 msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." msgstr "Nemohu vytvořit zámek %1. Zkontrolujte, zda cesta existuje." #: kmobiledevice.cpp:433 msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." msgstr "Nemohu vytvořit zámek %1. Číslo chyby je %2." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" msgstr "Nastavení bylo uloženo" #: kmobileview.cpp:89 msgid "Configuration restored" msgstr "Nastavení bylo obnoveno" #: kmobileview.cpp:134 msgid "%1 removed" msgstr "%1 odebrán" #: kmobileview.cpp:158 msgid "Connection to %1 established" msgstr "Připojení k %1 bylo založeno." #: kmobileview.cpp:159 msgid "Connection to %1 failed" msgstr "Připojení k %1 selhalo." #: kmobileview.cpp:173 msgid "%1 disconnected" msgstr "%1 se odpojil" #: kmobileview.cpp:174 msgid "Disconnection of %1 failed" msgstr "Odpojení %1 selhalo" #: kmobileview.cpp:306 msgid "Read addressbook entry %1 from %2" msgstr "Čti záznam %1 z knihy adres z %2." #: kmobileview.cpp:328 msgid "Storing contact %1 on %2 failed" msgstr "Ukládání kontaktu %1 na %2 selhalo." #: kmobileview.cpp:329 msgid "Contact %1 stored on %2" msgstr "Kontakt %1 uložen na %2" #: kmobileview.cpp:370 msgid "Read note %1 from %2" msgstr "Čti poznámku %1 z %2" #: kmobileview.cpp:387 msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "Uložení poznámky z %1 do %2" #: main.cpp:28 msgid "KDE mobile devices manager" msgstr "Správce mobilních zařízení pro KDE" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" msgstr "Minimalizovat při spuštění do systémové lišty" #: main.cpp:40 msgid "KMobile" msgstr "KMobile" #: pref.cpp:13 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: pref.cpp:20 msgid "First Page" msgstr "První stránka" #: pref.cpp:20 msgid "Page One Options" msgstr "Volby stránky jedna" #: pref.cpp:23 msgid "Second Page" msgstr "Druhá stránka" #: pref.cpp:23 msgid "Page Two Options" msgstr "Volby druhé stránky" #: pref.cpp:33 pref.cpp:42 msgid "Add something here" msgstr "Sem něco přidejte" #. i18n: file kmobileui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Device" msgstr "Z&ařízení" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "Vybrat mobilní zařízení" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select mobile device:" msgstr "Vybrat mobilní zařízení:" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "Přidat &nové zařízení..." #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "&Vybrat" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "&Zrušit"