# TDE breton translation # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:16+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: editor/main.cpp:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: editor/main.cpp:51 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 msgid "Delete Toolbar" msgstr "Dilemel ar barenn ostilhoù" #: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 msgid "Delete Toolbar '%1'" msgstr "Dilemel ar barenn ostilhoù '%1'" #: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022 msgid "Delete Separator" msgstr "Lemel an troc'h" #: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 #: editor/listboxeditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:284 #, no-c-format msgid "Delete Item" msgstr "Lemel an tra" #: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025 msgid "Insert Separator" msgstr "Enlakaat un troc'h" #: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:377 msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "Ouzhpennañ ur wezhiad '%1' da varenn an ostilhoù '%2'" #: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159 msgid "Insert/Move Action" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:539 msgid "" "Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" "An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:673 msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "Ouzhpennañ ar widget '%1' da varenn ostilh '%2'" #: editor/actiondnd.cpp:738 msgid "Rename Item..." msgstr "Adenvel an dra ..." #: editor/actiondnd.cpp:742 msgid "Delete Menu '%1'" msgstr "Dilemel ar meuziad '%1'" #: editor/actiondnd.cpp:755 msgid "Rename Menu Item" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:755 msgid "Menu text:" msgstr "Skrid ar meuziad :" #: editor/actiondnd.cpp:759 msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" msgstr "Adenvel ar meuziad '%1' da '%2'" #: editor/actiondnd.cpp:883 msgid "Move Menu '%1'" msgstr "Fiñval ar meuziad '%1'" #: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071 msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:1042 msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166 msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:1160 msgid "" "Action '%1' has already been added to this menu.\n" "An Action may only occur once in a given menu." msgstr "" #: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:309 msgid "Actions" msgstr "Oberoù" #: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 msgid "New &Action" msgstr "&Ober nevez" #: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 msgid "New Action &Group" msgstr "&Strollad ober nevez" #: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 msgid "New &Dropdown Action Group" msgstr "" #: editor/actionlistview.cpp:95 msgid "&Connect Action..." msgstr "" #: editor/actionlistview.cpp:97 msgid "Delete Action" msgstr "" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Highlighting" msgstr "Splannadur" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "Aozañ ar skrid" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 msgid "Edit text - read only mode" msgstr "" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 msgid "Set the 'text association' of '%1'" msgstr "" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 msgid "Set the 'population text' of '%1'" msgstr "" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <br><b>%1</b></qt>" #: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 #: editor/mainwindow.cpp:276 msgid "Widgets" msgstr "Widgetoù" #: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 msgid "Set 'name' Property" msgstr "" #: editor/command.cpp:500 msgid "" "The name of a widget must be unique.\n" "'%1' is already used in form '%2',\n" "so the name has been reverted to '%3'." msgstr "" #: editor/command.cpp:512 msgid "" "The name of a widget must not be null.\n" "The name has been reverted to '%1'." msgstr "" #: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" msgstr "" #: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3426 msgid "Remove Connection" msgstr "Dilemel ur gevreadenn" #: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 msgid "Remove Connections" msgstr "Dilemel kevreadennoù" #: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3476 msgid "Add Connection" msgstr "Ouzhpennañ ur gevreadenn" #: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 msgid "Add Connections" msgstr "Ouzhpennañ gevreadennoù" #: editor/formfile.cpp:121 msgid "" "Failed to save file '%1'.\n" "Do you want to use another file name?" msgstr "" #: editor/formfile.cpp:122 msgid "Try Another" msgstr "Klask unan all" #: editor/formfile.cpp:122 msgid "Do Not Try" msgstr "Ne glaskit ket" #: editor/formfile.cpp:127 msgid "'%1' saved." msgstr "Enrollet eo '%1'." #: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 msgid "*.kmdr|Kommander Files" msgstr "*.kmdr|Restroù Kommander" #: editor/formfile.cpp:142 msgid "Save Form '%1' As" msgstr "Enrollañ ar paperenn-reol '%1' e" #: editor/formfile.cpp:154 msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Ar restr a zo endeo. C'hoant ho peus e rasklañ ?" #: editor/formfile.cpp:155 msgid "Overwrite File?" msgstr "Rasklañ ar restr ?" #: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 msgid "Overwrite" msgstr "Rasklañ" #: editor/formfile.cpp:184 msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" msgstr "" #: editor/formfile.cpp:185 msgid "Save File?" msgstr "Enrollañ ar restr ?" #: editor/formfile.cpp:244 msgid "unnamed" msgstr "anv ebet" #: editor/formwindow.cpp:302 msgid "&Horizontal" msgstr "&A-blaen" #: editor/formwindow.cpp:303 msgid "&Vertical" msgstr "&A-blomm" #: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 msgid "" "<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the " "<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add " "properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " "<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent " "the widget on the form.</p>" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 msgid "A %1 (custom widget)" msgstr "Ur %1 (widget diouzhoc'h)" #: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" msgstr "<b>Ur %1</b><p>%2</p>" #: editor/formwindow.cpp:384 msgid "Reparent Widgets" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 #: editor/formwindow.cpp:407 #, c-format msgid "Insert %1" msgstr "Enlakaat %1" #: editor/formwindow.cpp:597 msgid "Connect '%1' with..." msgstr "Kevreañ '%1' ouzh ..." #: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 msgid "Change Tab Order" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:806 msgid "Connect '%1' to '%2'" msgstr "Kevreañ '%1' ouzh '%2'" #: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 msgid "" "You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" "This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" "must first be broken.\n" "Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 msgid "Inserting Widget" msgstr "Oc'h enlakaat ur widget" #: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 msgid "&Break Layout" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 msgid "Use Size Hint" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 #: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 msgid "Adjust Size" msgstr "Lakaat ar ment" #: editor/formwindow.cpp:1661 msgid "Click widgets to change the tab order..." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1670 msgid "Drag a line to create a connection..." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1676 msgid "Click on the form to insert a %1..." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1784 msgid "Lower" msgstr "Izelaat" #: editor/formwindow.cpp:1847 msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 #: editor/mainwindowactions.cpp:148 msgid "Check Accelerators" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1848 msgid "&Select" msgstr "&Dibabit" #: editor/formwindow.cpp:1859 msgid "No accelerator is used more than once." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1870 msgid "Raise" msgstr "Sevel" #: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally" msgstr "&A-blaen" #: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 msgid "Lay Out Vertically" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1930 msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1941 msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 msgid "Lay Out in a Grid" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1975 msgid "Lay Out Children Horizontally" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1996 msgid "Lay Out Children Vertically" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:2020 msgid "Lay Out Children in a Grid" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 #: editor/mainwindowactions.cpp:238 msgid "Break Layout" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 msgid "Edit connections..." msgstr "Aozañ ar gevreadennoù ..." #: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:391 msgid "Slots" msgstr "" #: editor/functionsimpl.cpp:102 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "&Fonksion :" #: editor/functionsimpl.cpp:198 msgid "" "To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " "class, most probably <i>%1</i>." msgstr "" #: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 msgid "" "<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n" "<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" msgstr "" "<qt><h3>%1</h3><p><b>Deskrivadur :</b> %2\n" "<p><b>Ereadurezh :</b> <i>%3</i>%4</qt>" #: editor/functionsimpl.cpp:214 msgid "<p>Parameters are not obligatory." msgstr "<p>N'eo ket red da gaout ar rannbennadoù." #: editor/functionsimpl.cpp:217 #, c-format msgid "" "_n: <p>Only first argument is obligatory.\n" "<p>Only first %n arguments are obligatory." msgstr "" #: editor/hierarchyview.cpp:100 msgid "(Constructor)" msgstr "" #: editor/hierarchyview.cpp:102 msgid "(Destructor)" msgstr "" #: editor/hierarchyview.cpp:190 msgid "Name" msgstr "Anv" #: editor/hierarchyview.cpp:191 msgid "Class" msgstr "Renkad" #: editor/hierarchyview.cpp:335 msgid "Database" msgstr "Stlennvon" #: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 #: editor/mainwindow.cpp:1161 editor/mainwindow.cpp:1179 #: editor/mainwindow.cpp:1214 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 #, c-format msgid "Add Page to %1" msgstr "Ouzhpennañ ar pajenn da %1" #: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 #: editor/mainwindow.cpp:1168 editor/mainwindow.cpp:1186 #: editor/mainwindow.cpp:1221 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 msgid "Delete Page %1 of %2" msgstr "Lemel ar bajenn %1 diwar %2" #: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:895 #: editor/widgetfactory.cpp:928 editor/widgetfactory.cpp:939 #: editor/widgetfactory.cpp:1130 editor/widgetfactory.cpp:1240 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Tra nevez" #: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 msgid "Edit Items of '%1'" msgstr "Aozañ traoù '%1'" #: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 msgid "Edit Items and Columns of '%1'" msgstr "" #: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 msgid "New Column" msgstr "Bann nevez" #: editor/listvieweditor.ui:62 editor/listvieweditorimpl.cpp:570 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Traoù" #: editor/main.cpp:31 msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." msgstr "" #: editor/main.cpp:33 msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." msgstr "" #: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 msgid "Dialog to open" msgstr "Prenestr da zigeriñ" #: editor/main.cpp:43 msgid "Kommander" msgstr "Kommander" #: editor/main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Project manager" msgstr "Raktres" #: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 #, fuzzy msgid "Current maintainer" msgstr "Eilañ al &linenn red" #: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 msgid "Previous maintainer" msgstr "" #: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 msgid "Original author" msgstr "" #: editor/main.cpp:71 msgid "Kommander Dialog Editor" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:149 msgid "Welcome to the Kommander Editor" msgstr "Degemer d'an aozer Kommander" #: editor/mainwindow.cpp:156 msgid "Layout" msgstr "Doare" #: editor/mainwindow.cpp:251 editor/propertyeditor.cpp:3538 #: editor/propertyeditor.cpp:3578 msgid "Property Editor" msgstr "Aozer ar perzhioù" #: editor/mainwindow.cpp:253 msgid "" "<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of " "the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for " "components and forms at design time and see the immediately see the effects " "of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " "property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " "select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help " "for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by " "dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></" "p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the " "signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can " "also be made using the connection tool.)" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:279 msgid "Object Explorer" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:281 msgid "" "<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of " "the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " "functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " "for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns " "can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The " "second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:292 editor/mainwindow.cpp:301 msgid "Dialogs" msgstr "Prenester" #: editor/mainwindow.cpp:295 msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:302 msgid "" "<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all " "open dialogs.</p>" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:313 msgid "Action Editor" msgstr "Aozer ar wezhiad" #: editor/mainwindow.cpp:314 msgid "" "<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and " "action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " "groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " "shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " "toolbar buttons and beside their names in menus.</p>" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:324 editor/mainwindow.cpp:327 msgid "Message Log" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:403 editor/mainwindow.cpp:457 #, fuzzy msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" msgstr "<qt>N'hellan ket enrollañ ar herzlevr<br><b>%1</b></qt>" #: editor/mainwindow.cpp:414 msgid "There is a dialog already running." msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:414 msgid "Run" msgstr "Seveniñ" #: editor/mainwindow.cpp:447 #, fuzzy msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" msgstr "<qt>N'hellan ket enrollañ ar herzlevr<br><b>%1</b></qt>" #: editor/mainwindow.cpp:794 msgid "" "<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change " "the layout and behavior of the components in the form. Select one or " "multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " "it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property " "Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in " "different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid " "off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can " "have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</" "b>." msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:899 #, c-format msgid "&Undo: %1" msgstr "&Dizober : %1" #: editor/mainwindow.cpp:901 editor/mainwindowactions.cpp:96 msgid "&Undo: Not Available" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:903 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Adober : %1" #: editor/mainwindow.cpp:905 editor/mainwindowactions.cpp:102 msgid "&Redo: Not Available" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:982 msgid "Choose Pixmap..." msgstr "Dibabit ur piksmap ..." #: editor/mainwindow.cpp:986 msgid "Edit Text..." msgstr "Aozañ ar skrid ..." #: editor/mainwindow.cpp:990 msgid "Edit Title..." msgstr "Aozañ an titl ..." #: editor/mainwindow.cpp:994 editor/mainwindow.cpp:1072 msgid "Edit Page Title..." msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1055 msgid "Edit Kommander Text..." msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1019 editor/mainwindow.cpp:1029 #: editor/mainwindow.cpp:1065 editor/mainwindow.cpp:1505 msgid "Delete Page" msgstr "Lemel ur bajenn" #: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1032 #: editor/mainwindow.cpp:1069 editor/mainwindow.cpp:1504 msgid "Add Page" msgstr "Ouzhpennañ ar pajenn" #: editor/mainwindow.cpp:1039 msgid "Edit..." msgstr "Aozañ ..." #: editor/mainwindow.cpp:1075 msgid "Edit Pages..." msgstr "Aozañ ar pajennoù ..." #: editor/mainwindow.cpp:1081 msgid "Add Menu Item" msgstr "Ouzhpennañ un hini d'ar meuziad" #: editor/mainwindow.cpp:1083 msgid "Add Toolbar" msgstr "Ouzhpennañ barenn an ostilhoù" #: editor/mainwindow.cpp:1097 editor/mainwindow.cpp:1583 #: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:198 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Skrid" #: editor/mainwindow.cpp:1097 editor/mainwindow.cpp:1583 msgid "New text:" msgstr "Skrid nevez :" #: editor/mainwindow.cpp:1100 msgid "Set the 'text' of '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1110 editor/mainwindow.cpp:1599 msgid "Title" msgstr "Titl" #: editor/mainwindow.cpp:1110 editor/mainwindow.cpp:1599 msgid "New title:" msgstr "Titl nevez :" #: editor/mainwindow.cpp:1112 msgid "Set the 'title' of '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1122 editor/mainwindow.cpp:1235 #: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 msgid "Page Title" msgstr "Titl ar bajenn" #: editor/mainwindow.cpp:1122 editor/mainwindow.cpp:1235 #: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 msgid "New page title:" msgstr "Titl nevez ar bajenn :" #: editor/mainwindow.cpp:1124 msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1136 msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1237 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 msgid "Rename page %1 of %2" msgstr "Adenvel ar bajenn %1 diwar %2" #: editor/mainwindow.cpp:1247 msgid "Add Toolbar to '%1'" msgstr "Ouzhpennañ barenn an ostilhoù da %1" #: editor/mainwindow.cpp:1251 msgid "Add Menu to '%1'" msgstr "Ouzhpennañ ur meuziad da '%1'" #: editor/mainwindow.cpp:1568 msgid "Edit %1..." msgstr "Aozañ %1 ..." #: editor/mainwindow.cpp:1586 msgid "Set the 'text' of '%2'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1601 msgid "Set the 'title' of '%2'" msgstr "Lakaat titl '%2'" #: editor/mainwindow.cpp:1689 msgid "" "Kommander found some temporary saved files, which were\n" "written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" "load these files?" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1691 msgid "Restoring Last Session" msgstr "Emaon oc'h adoazañ an dalc'h diwezhañ" #: editor/mainwindow.cpp:1691 msgid "Load" msgstr "Kargañ" #: editor/mainwindow.cpp:1691 msgid "Do Not Load" msgstr "Ne gargit ket" #: editor/mainwindow.cpp:1744 msgid "There is no help available for this dialog at the moment." msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1758 msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" msgstr "" "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr :<br><b>%1</b><br>N'eus ket ur restr.</qt>" #: editor/mainwindow.cpp:1759 msgid "Open File" msgstr "Digeriñ ur Restr" #: editor/mainwindowactions.cpp:97 msgid "Undoes the last action" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:103 msgid "Redoes the last undone operation" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:108 msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:113 msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:118 msgid "Pastes the clipboard's contents" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:124 msgid "Deletes the selected widgets" msgstr "Lemel a ra ar widgetoù dibabet." #: editor/mainwindowactions.cpp:129 msgid "Selects all widgets" msgstr "Dibab a ra pep widget" #: editor/mainwindowactions.cpp:132 msgid "Bring to Front" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:134 msgid "Raises the selected widgets" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:137 msgid "Send to Back" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 msgid "Lowers the selected widgets" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:143 #, fuzzy msgid "Find in Form..." msgstr "&Digeriñ ar paperenn-reol ..." #: editor/mainwindowactions.cpp:144 msgid "Search for a text in the whole form." msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:150 msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:154 msgid "Connections" msgstr "Kevreadennoù" #: editor/mainwindowactions.cpp:157 msgid "Opens a dialog for editing connections" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:161 msgid "Form Settings..." msgstr "Dibarzhoù ar paperenn-reol ..." #: editor/mainwindowactions.cpp:163 msgid "Opens a dialog to change the form's settings" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:169 #, c-format msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" msgstr "<b>Ar varrenn ostilhoù aozañ</b>%1" #: editor/mainwindowactions.cpp:202 msgid "Adjusts the size of the selected widget" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:208 msgid "Lays out the selected widgets horizontally" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:214 msgid "Lays out the selected widgets vertically" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:220 msgid "Lays out the selected widgets in a grid" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:224 msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:227 msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:231 msgid "Lay Out Vertically in Splitter" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:234 msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:240 msgid "Breaks the selected layout" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 msgid "Spacer" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:247 msgid "Add " msgstr "Ouzhpennañ " #: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 #, c-format msgid "Insert a %1" msgstr "Enlakaat ur %1" #: editor/mainwindowactions.cpp:249 msgid "" "<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep " "the tool selected." msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:254 #, c-format msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" msgstr "<b>Ar varenn ostilh an doare</b>%1" #: editor/mainwindowactions.cpp:267 msgid "&Layout" msgstr "&Doare" #: editor/mainwindowactions.cpp:282 msgid "Pointer" msgstr "Buker" #: editor/mainwindowactions.cpp:285 msgid "Selects the pointer tool" msgstr "Dibab a ra an ostil buker" #: editor/mainwindowactions.cpp:289 msgid "Connect Signal/Slots" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:292 msgid "Selects the connection tool" msgstr "Dibabit ostilh ar gevreadenn" #: editor/mainwindowactions.cpp:296 msgid "Tab Order" msgstr "Urzhiad ar bevennigoù" #: editor/mainwindowactions.cpp:299 msgid "Selects the tab order tool" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:305 #, c-format msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" msgstr "<b>Ar varrenn ostilhoù</b>%1" #: editor/mainwindowactions.cpp:307 msgid "Tools" msgstr "Ostilhoù" #: editor/mainwindowactions.cpp:329 msgid "<b>The %1</b>%2" msgstr "<b>Ar %1</b>%2" #: editor/mainwindowactions.cpp:330 #, c-format msgid "" " Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " "multiple %1." msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:334 msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:335 msgid "" " Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " "multiple widgets." msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:364 msgid "<b>A %1</b>" msgstr "<b>Ur %1</b>" #: editor/mainwindowactions.cpp:367 msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:398 msgid "Editor" msgstr "Aozer" #: editor/mainwindowactions.cpp:408 #, c-format msgid "<b>The File toolbar</b>%1" msgstr "<b>Ar varrenn ostilhoù restr</b>%1" #: editor/mainwindowactions.cpp:414 msgid "Creates a new dialog" msgstr "Krouiñ ur c'hendiviz nevez" #: editor/mainwindowactions.cpp:420 msgid "Opens an existing dialog" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:426 msgid "Opens recently open file" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:431 msgid "Closes the current dialog" msgstr "Serriñ ar c'hendiviz red" #: editor/mainwindowactions.cpp:439 msgid "Saves the current dialog" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:446 msgid "Saves the current dialog with a new filename" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:451 msgid "Save All" msgstr "Enrollañ an holl re" #: editor/mainwindowactions.cpp:453 msgid "Saves all open dialogs" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:461 msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:470 msgid "&Run" msgstr "&Seveniñ" #: editor/mainwindowactions.cpp:472 msgid "Run Dialog" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:474 msgid "Executes dialog" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:488 msgid "Tile" msgstr "Adrenkañ" #: editor/mainwindowactions.cpp:490 msgid "Tiles the windows so that they are all visible" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 msgid "Cascade" msgstr "Diri" #: editor/mainwindowactions.cpp:495 msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:500 msgid "Closes the active window" msgstr "Serriñ ar prenestr bev" #: editor/mainwindowactions.cpp:503 msgid "Close All" msgstr "Serriñ an holl re" #: editor/mainwindowactions.cpp:505 msgid "Closes all form windows" msgstr "Serriñ a ra an holl prenester ar paperennoù-reol" #: editor/mainwindowactions.cpp:508 msgid "Next" msgstr "A heul" #: editor/mainwindowactions.cpp:510 msgid "Activates the next window" msgstr "Bevaat ar prenestr a heul" #: editor/mainwindowactions.cpp:513 msgid "Previous" msgstr "Kent" #: editor/mainwindowactions.cpp:515 msgid "Activates the previous window" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:519 msgid "&Window" msgstr "&Prenestr" #: editor/mainwindowactions.cpp:531 msgid "Vie&ws" msgstr "G&welloù" #: editor/mainwindowactions.cpp:532 msgid "Tool&bars" msgstr "Barr&ennoù ostilhoù" #: editor/mainwindowactions.cpp:568 msgid "Opens a dialog to change shortcuts" msgstr "Digeriñ a ra ur prenestr da kemmañ ar berradennoù" #: editor/mainwindowactions.cpp:571 msgid "Configure &Plugins..." msgstr "Kefluniañ al &lugentoù ..." #: editor/mainwindowactions.cpp:573 msgid "Opens a dialog to configure plugins" msgstr "Digeriñ a ra ur prenestr da kefluniañ ar berradennoù" #: editor/mainwindowactions.cpp:576 msgid "&Configure Editor..." msgstr "&Kefluniañ an aozer ..." #: editor/mainwindowactions.cpp:578 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:582 msgid "Opens a dialog to change preferences" msgstr "Digeriñ a ra ur prenestr da kemmañ an dibarzhoù" #: editor/mainwindowactions.cpp:598 msgid "Create a new dialog..." msgstr "Digeriñ ur gendiviz nevez ..." #: editor/mainwindowactions.cpp:621 msgid "Open a file..." msgstr "Digeriñ ur restr ..." #: editor/mainwindowactions.cpp:626 msgid "Open Files" msgstr "Restroù digor" #: editor/mainwindowactions.cpp:662 msgid "Reading file '%1'..." msgstr "Emaon o lenn ar restr '%1' ..." #: editor/mainwindowactions.cpp:675 msgid "Loaded file '%1'" msgstr "Karget eo ar restr '%1'" #: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 msgid "Could not load file '%1'" msgstr "N'em eus ket kargañ ar restr '%1'" #: editor/mainwindowactions.cpp:682 msgid "Load File" msgstr "Kargañ ar restr" #: editor/mainwindowactions.cpp:717 msgid "Enter a filename..." msgstr "Roit anv ar restr ..." #: editor/mainwindowactions.cpp:745 msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 msgid "NewTemplate" msgstr "PatromNevez" #: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 msgid "Could not create the template" msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar patrom" #: editor/createtemplate.ui:38 editor/mainwindowactions.cpp:794 #: editor/mainwindowactions.cpp:823 #, no-c-format msgid "Create Template" msgstr "Krouiñ ur patrom" #: editor/mainwindowactions.cpp:897 msgid "" "Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" "to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" "of the container you want to paste into and select this container\n" "and then paste again." msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:900 msgid "Paste Error" msgstr "Pegañ ar fazi" #: editor/mainwindowactions.cpp:1082 msgid "Edit the current form's settings..." msgstr "Aozañ dibarzhoù ar paperenn-reol red ..." #: editor/mainwindowactions.cpp:1090 msgid "Edit preferences..." msgstr "Aozañ an dibarzhoù ..." #: editor/messagelog.cpp:34 msgid "Copy Current &Line" msgstr "Eilañ al &linenn red" #: editor/messagelog.cpp:35 msgid "&Copy Content" msgstr "" #: editor/messagelog.cpp:36 msgid "&Save As..." msgstr "&Enrollañ e ..." #: editor/messagelog.cpp:122 msgid "" "*.log|Log Files (*.log)\n" "*|All Files" msgstr "" "*.log|Kerzlevrioù (*.log)\n" "*|Pep restr" #: editor/messagelog.cpp:122 msgid "Save Log File" msgstr "Enrollañ ar c'herzlevr ?" #: editor/messagelog.cpp:127 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Ar restr <br><b>%1</b><br>a zo endeo. Rasklañ ?</qt>" #: editor/messagelog.cpp:132 msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>N'hellan ket enrollañ ar herzlevr<br><b>%1</b></qt>" #: editor/messagelog.cpp:146 msgid "Stdout" msgstr "Stdout" #: editor/messagelog.cpp:146 msgid "Stderr" msgstr "Stderr" #: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 msgid "Set Text of '%1'" msgstr "Lakaat skrid eus '%1'" #: editor/newformimpl.cpp:123 msgid "Load Template" msgstr "Kargañ ar patrom" #: editor/newformimpl.cpp:124 msgid "Could not load form description from template '%1'" msgstr "N'em eus ket kargañ deskrivadur ar paperenn-reol eus ar patrom '%1'" #: editor/newformimpl.cpp:144 msgid "Dialog" msgstr "Kendiviz" #: editor/newformimpl.cpp:150 msgid "Wizard" msgstr "Skoazeller" #: editor/pixmapchooser.cpp:947 msgid "All Pixmaps" msgstr "An holl piksmap" #: editor/pixmapchooser.cpp:950 msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" msgstr "%1-Skeudennoù (%2)\n" #: editor/pixmapchooser.cpp:956 msgid "All Files (*)" msgstr "An holl restroù (*)" #: editor/pixmapchooser.cpp:964 editor/pixmapfunction.ui:38 #, no-c-format msgid "Choose Pixmap" msgstr "Dibabit ur piksmap" #: editor/propertyeditor.cpp:406 msgid "Reset the property to its default value" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:407 msgid "Click this button to reset the property to its default value" msgstr "" #: editor/assoctexteditor.ui:59 editor/iconvieweditor.ui:254 #: editor/listboxeditor.ui:223 editor/listvieweditor.ui:228 #: editor/listvieweditor.ui:451 editor/preferences.ui:433 #: editor/propertyeditor.cpp:595 editor/tableeditor.ui:332 #: editor/tableeditor.ui:599 #, no-c-format msgid "..." msgstr " ..." #: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 msgid "False" msgstr "N'eo ket gwir" #: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 msgid "True" msgstr "Gwir" #: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 #: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 msgid "x" msgstr "x" #: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 #: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 msgid "y" msgstr "y" #: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 #: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 msgid "width" msgstr "ledander" #: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 #: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 msgid "height" msgstr "uhelder" #: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 #: editor/propertyeditor.cpp:1710 msgid "Red" msgstr "Ar re ruz" #: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 #: editor/propertyeditor.cpp:1712 msgid "Green" msgstr "Gwer" #: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 #: editor/propertyeditor.cpp:1714 msgid "Blue" msgstr "Glas" #: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 #: editor/propertyeditor.cpp:1852 msgid "Family" msgstr "Familh" #: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 #: editor/propertyeditor.cpp:1854 msgid "Point Size" msgstr "Ment ar pik" #: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 #: editor/propertyeditor.cpp:1856 msgid "Bold" msgstr "Druz" #: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 #: editor/propertyeditor.cpp:1860 msgid "Underline" msgstr "Islinañ" #: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 #: editor/propertyeditor.cpp:1862 msgid "Strikeout" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 msgid "Connection" msgstr "Kevreadenn" #: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 #: editor/widgetdatabase.cpp:223 msgid "Table" msgstr "Taolenn" #: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 msgid "Field" msgstr "Tachenn" #: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 #: editor/propertyeditor.cpp:2127 msgid "hSizeType" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 #: editor/propertyeditor.cpp:2129 msgid "vSizeType" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 #: editor/propertyeditor.cpp:2131 msgid "horizontalStretch" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 #: editor/propertyeditor.cpp:2133 msgid "verticalStretch" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2250 msgid "Arrow" msgstr "Bir" #: editor/propertyeditor.cpp:2254 msgid "Up-Arrow" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2258 msgid "Cross" msgstr "Kroaz" #: editor/propertyeditor.cpp:2262 msgid "Waiting" msgstr "Emaon o c'hortoz" #: editor/propertyeditor.cpp:2266 msgid "iBeam" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Size Vertical" msgstr "&A-blomm" #: editor/propertyeditor.cpp:2274 #, fuzzy msgid "Size Horizontal" msgstr "&A-blaen" #: editor/propertyeditor.cpp:2278 msgid "Size Slash" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2282 msgid "Size Backslash" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2286 msgid "Size All" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2290 msgid "Blank" msgstr "Goullonderiñ" #: editor/propertyeditor.cpp:2294 #, fuzzy msgid "Split Vertical" msgstr "&A-blomm" #: editor/propertyeditor.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Split Horizontal" msgstr "&A-blaen" #: editor/propertyeditor.cpp:2302 msgid "Pointing Hand" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:2306 msgid "Forbidden" msgstr "Arrabat eo" #: editor/propertyeditor.cpp:2398 msgid "Property" msgstr "Perzh" #: editor/propertyeditor.cpp:2399 msgid "Value" msgstr "Gwerzh" #: editor/propertyeditor.cpp:2881 msgid "Set '%1' of '%2'" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:3002 msgid "Sort &Categorized" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:3003 msgid "Sort &Alphabetically" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:3133 msgid "Reset '%1' of '%2'" msgstr "Adkorañ '%1' diwar '%2'" #: editor/propertyeditor.cpp:3240 msgid "" "<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this " "property.</p>" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:3391 msgid "New Signal Handler" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:3392 msgid "Delete Signal Handler" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:3543 msgid "P&roperties" msgstr "Pe&rzhioù" #: editor/propertyeditor.cpp:3546 msgid "S&ignal Handlers" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:3587 msgid "Property Editor (%1)" msgstr "Aozer ar perzhioù (%1)" #: editor/sizehandle.cpp:230 msgid "Resize" msgstr "Adventañ" #: editor/tableeditorimpl.cpp:55 msgid "<no field>" msgstr "<tachenn ebet>" #: editor/tableeditorimpl.cpp:315 msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:139 msgid "Push Button" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:146 msgid "Tool Button" msgstr "Nozel an ostilh" #: editor/widgetdatabase.cpp:153 msgid "Radio Button" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:160 msgid "Check Box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:167 msgid "Group Box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:175 msgid "Button Group" msgstr "Strollad an nozelioù" #: editor/widgetdatabase.cpp:183 msgid "Frame" msgstr "Stern" #: editor/widgetdatabase.cpp:191 msgid "Tabwidget" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 msgid "List Box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:206 msgid "List View" msgstr "Gwell roll" #: editor/widgetdatabase.cpp:214 msgid "Icon View" msgstr "Gwel Arlun" #: editor/widgetdatabase.cpp:233 msgid "Data Table" msgstr "Taol ar roadoù" #: editor/widgetdatabase.cpp:241 msgid "Line Edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:248 msgid "Spin Box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:255 msgid "Date Edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:263 msgid "Time Edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:271 msgid "Date-Time Edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:279 msgid "Multi Line Edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:286 msgid "Rich Text Edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:293 msgid "Combo Box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 msgid "Slider" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:307 msgid "Scrollbar" msgstr "Barrenn dibunañ" #: editor/widgetdatabase.cpp:314 msgid "Dial" msgstr "Sifrennañ" #: editor/widgetdatabase.cpp:321 msgid "Label" msgstr "Skridennad" #: editor/widgetdatabase.cpp:328 msgid "LCD Number" msgstr "Niverenn LCD" #: editor/widgetdatabase.cpp:335 msgid "Progress Bar" msgstr "Barrenn araogenn" #: editor/widgetdatabase.cpp:342 msgid "Text View" msgstr "Gwel ar skrid" #: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 msgid "Text Browser" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:358 msgid "" "The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " "the behaviour of layouts." msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:494 msgid "Text Label" msgstr "Skridennad skrid" #: editor/widgetdatabase.cpp:495 msgid "The Text Label provides a widget to display static text." msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:502 msgid "Pixmap Label" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:503 msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:510 msgid "A line edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:517 msgid "A rich text edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:538 msgid "A combo box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:545 msgid "A tree widget" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:552 msgid "A table widget" msgstr "Ur widget taolenn" #: editor/widgetdatabase.cpp:559 msgid "A button that when clicked, execute a command" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:566 msgid "A button that closes the dialog it is in" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:573 msgid "A listbox showing output of a script" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:580 msgid "" "A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " "folders" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:587 msgid "A check box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:594 msgid "A radio button" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:601 msgid "A widget for grouping buttons together" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:609 msgid "A widget for grouping other widgets together" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:617 msgid "A widget with tabs" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:634 msgid "A spin box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:648 msgid "A small rich text editor" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:655 msgid "A status bar" msgstr "Ur varren a stad" #: editor/widgetdatabase.cpp:662 msgid "A progress bar" msgstr "Ur varrenn araogenn" #: editor/widgetdatabase.cpp:669 msgid "A hidden script container" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:676 msgid "A timer for running scripts periodically" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:683 #, fuzzy msgid "A date selection widget" msgstr "Lemel a ra ar widgetoù dibabet." #: editor/widgetfactory.cpp:295 editor/widgetfactory.cpp:575 msgid "Move Tab Page" msgstr "" #: editor/listeditor.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:938 #: editor/widgetfactory.cpp:1129 editor/widgetfactory.cpp:1239 #, no-c-format msgid "Column 1" msgstr "Bann 1" #: editor/widgetfactory.cpp:971 editor/widgetfactory.cpp:1173 msgid "Tab 1" msgstr "Bevennig 1" #: editor/widgetfactory.cpp:974 editor/widgetfactory.cpp:1176 msgid "Tab 2" msgstr "Bevennig 2" #: editor/widgetfactory.cpp:1160 editor/widgetfactory.cpp:1188 msgid "Page 1" msgstr "Pajenn 1" #: editor/widgetfactory.cpp:1161 editor/widgetfactory.cpp:1191 msgid "Page 2" msgstr "Pajenn 2" #: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 msgid "Edit Wizard Pages" msgstr "Aozañ pajenooù ar skoazeler" #: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" msgstr "" #: editor/workspace.cpp:226 msgid "<No Project>" msgstr "<Raktres ebet>" #: editor/workspace.cpp:661 msgid "&Open Source File..." msgstr "&Digeriñ ar restr tarzh ..." #: editor/workspace.cpp:664 msgid "&Remove Source File From Project" msgstr "&Dilemel ar restr tarzh eus ar raktres" #: editor/workspace.cpp:668 msgid "&Open Form..." msgstr "&Digeriñ ar paperenn-reol ..." #: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 msgid "&Remove Form From Project" msgstr "&Lemel ar paperenn-reol eus ar raktres" #: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 msgid "&Remove Form" msgstr "&Lemel ar paperenn-reol" #: editor/workspace.cpp:678 msgid "&Open Form Source..." msgstr "&Digeriñ eus an tizh ..." #: executor/instance.cpp:115 msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" msgstr "" #: executor/instance.cpp:187 msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" msgstr "" #: executor/instance.cpp:195 msgid "" "<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security " "precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</" "qt>" msgstr "" #: executor/instance.cpp:197 msgid "Wrong Extension" msgstr "N'eo ket mat an astenn" #: executor/instance.cpp:214 msgid "" "<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean " "that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script " "contained in this dialog will have write access to all of your home " "directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you " "want to continue?</qt>" msgstr "" #: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 msgid "Run Nevertheless" msgstr "" #: executor/instance.cpp:223 msgid "" "<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</" "b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you trust the " "scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to " "get rid of this warning.<p>Are you sure you want to continue?</qt>" msgstr "" #: executor/main.cpp:45 msgid "" "Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " "files given as arguments or via stdin" msgstr "" #: executor/main.cpp:50 msgid "Read dialog from standard input" msgstr "" #: executor/main.cpp:51 msgid "Use given catalog for translation" msgstr "" #: executor/main.cpp:58 msgid "Kommander Executor" msgstr "Aozer Kommander" #: executor/main.cpp:87 msgid "" "Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " "input.\n" msgstr "" #: executor/register.cpp:66 msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." msgstr "" #: executor/register.cpp:67 msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." msgstr "" #: executor/register.cpp:68 msgid "Remove all elements from the array." msgstr "" #: executor/register.cpp:69 msgid "Return number of elements in the array." msgstr "" #: executor/register.cpp:70 msgid "Return the value associated with given key." msgstr "" #: executor/register.cpp:71 msgid "Remove element with given key from the array." msgstr "" #: executor/register.cpp:72 msgid "Add element with given key and value to the array" msgstr "" #: executor/register.cpp:73 msgid "" "Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" "\\tvalue\\n</i> format." msgstr "" #: executor/register.cpp:75 msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." msgstr "" #: executor/register.cpp:77 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string." msgstr "" #: executor/register.cpp:78 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character." msgstr "" #: executor/register.cpp:79 msgid "" "Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex " "the array." msgstr "" #: executor/register.cpp:82 msgid "Return number of chars in the string." msgstr "" #: executor/register.cpp:83 msgid "Check if the string contains given substring." msgstr "" #: executor/register.cpp:84 msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." msgstr "" #: executor/register.cpp:86 msgid "Return first n chars of the string." msgstr "" #: executor/register.cpp:87 msgid "Return last n chars of the string." msgstr "" #: executor/register.cpp:88 msgid "Return substring of the string, starting from given position." msgstr "" #: executor/register.cpp:90 msgid "Replace all occurencies of given substring." msgstr "" #: executor/register.cpp:91 msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." msgstr "" #: executor/register.cpp:93 msgid "Convert the string to uppercase." msgstr "Amdreiñ an hedad gant lizherennoù vras." #: executor/register.cpp:94 msgid "Convert the string to lowercase." msgstr "Amdreiñ an hedad gant lizherennoù vihan." #: executor/register.cpp:95 msgid "" "Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" msgstr "" #: executor/register.cpp:97 msgid "Check if string is empty." msgstr "" #: executor/register.cpp:98 msgid "Check if string is a valid number." msgstr "" #: executor/register.cpp:101 msgid "Return content of given file." msgstr "" #: executor/register.cpp:102 msgid "Write given string to a file." msgstr "" #: executor/register.cpp:103 msgid "Append given string to the end of a file." msgstr "" #: part/kommander_part.cpp:30 msgid "" "Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes ." "kmdr files inside a TDE KPart" msgstr "" #: part/kommander_part.cpp:54 #, fuzzy msgid "Kommander Executor Part" msgstr "Aozer Kommander" #: part/kommander_part.cpp:56 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:288 msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:290 msgid "" "Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " "would not be commonly used." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:291 msgid "Stops execution of the script associated with the widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:293 msgid "Returns text of a cell in a table." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:295 msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:297 msgid "" "Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " "<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by " "child widgets." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:299 msgid "Removes all content from the widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:302 #, fuzzy msgid "Get the column count" msgstr "Lemel ar bann" #: plugin/specialinformation.cpp:304 msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:306 msgid "Returns index of current column." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:308 msgid "Returns index of current item." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:310 msgid "Returns index of current row." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:312 msgid "" "Executes the script associated with the widget. With the new parser the " "execute method can take one or more arguments." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:314 msgid "" "Returns the index of an item with the given text. Defaults to case " "sensitive. Matching can be an exact match or match if it contains the " "string. Only the first argument is requred. If no column is given it will " "search the first by default." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:316 msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:318 msgid "Inserts item at <i>index</i> position." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:321 msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:324 msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:326 msgid "Returns the text of the item at the given index." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:328 msgid "" "Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:330 msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:332 msgid "" "Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given " "index." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:334 msgid "Removes the item with the given index." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:337 msgid "" "Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:340 msgid "" "Returns selected text or text of current item.\n" "In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " "commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:342 msgid "" "Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " "not be commonly used." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:344 msgid "Enables or disables widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:347 msgid "Sets text of a cell in a table." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:349 msgid "Inserts a widget into a cell of a table." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:351 msgid "" "Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " "cell contains no widget or an unknown widget type." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:353 msgid "Sets/unsets checkbox." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:355 msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:357 msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:360 msgid "" "Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " "Indexes are zero based." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:362 msgid "Sets maximum numeric value" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:364 msgid "" "Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " "to set the pixmap for all items." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:366 msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:368 msgid "Selects given text or select item containing given text." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:371 msgid "Sets widget's content." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:374 msgid "Shows/hides widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:375 msgid "Returns content of widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:377 msgid "Returns type(class) of widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:379 msgid "" "Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:381 msgid "" "Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for " "positioning a created widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:383 #, fuzzy msgid "Returns true if the widget has focus." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: plugin/specialinformation.cpp:385 #, fuzzy msgid "Gets the widget's background color." msgstr "Implij ul liv drekleur." #: plugin/specialinformation.cpp:387 msgid "" "Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in " "hex like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:389 msgid "See if widget has been modified." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:395 msgid "" "Returns current widget's content. This was required inside widget A to " "return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " "@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:397 msgid "" "Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " "<i>@mywidget.selected</i>." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:399 msgid "" "Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " "return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " "The @null prevents an error indicating it is empty." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:401 msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:403 msgid "" "Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-" "executor-@pid</i>." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:406 msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:408 msgid "Writes <i>text</i> on stderr." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:410 msgid "Writes <i>text</i> on standard output." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:412 msgid "" "Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " "for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " "path is not required for the shell which may be useful for portability. " "<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages " "to be used and will return a value to the main script, which may be " "unexpected.</i>" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:414 msgid "" "Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the " "name. For example, <i>@env(PATH)</i>." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:416 plugin/specialinformation.cpp:418 msgid "Executes an external shell command." msgstr "Seveniñ a ra un urzhiad shell diavaez." #: plugin/specialinformation.cpp:420 msgid "Parses an expression and returns computed value." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:422 msgid "" "Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated " "string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\nB" "\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray " "do<br> //i = key, MyArray[i] = val<br>end " msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:424 msgid "" "Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</" "i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger " "then <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</" "i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br> debug(i)<br>end</i>." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:426 msgid "Returns the value of a global variable." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:428 msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:430 msgid "" "Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " "<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true " "then<br>// do op<br>elseif cond<br>// second chance<br>else<br>// cond " "failed<br>endif</p>" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "" "Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " "path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " "global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "" "Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " "the Kommander window." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:440 msgid "" "Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to " "<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:442 msgid "Executes an external DCOP call." msgstr "Seveniñ a ra ur galv DCOP diavaez." #: plugin/specialinformation.cpp:444 msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:446 msgid "" "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:448 msgid "" "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:450 msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:452 msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:457 msgid "Exits script execution and returns" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:459 msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:461 msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:463 msgid "" "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:467 msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:469 msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:471 msgid "Removes all elements from the array." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:473 msgid "Returns the number of elements in the array." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:475 msgid "Returns the value associated with the given key." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:477 msgid "Removes element with the given key from the array." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:479 msgid "Adds element with the given key and value to the array" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:481 msgid "" "Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key" "\\tvalue\\n</i> format." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:484 msgid "Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:486 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string. The separator's default value is " "'\\t'." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:488 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" "Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " "reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " "element." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:492 msgid "" "Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " "the separator to separate the elements from the string. The separator's " "default value is '\\t'." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:494 msgid "" "Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " "NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " "name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you " "have an index, a key and a value for data purposes." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:498 msgid "" "Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns " "or \\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " "\"name[0][1]\".<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set " "to true will read respectively the first row and first column as headings. " "If for instance you set one where there is no column or row heading to read " "it will read data, and if the data is not unique you will have missing " "columns or rows as well as addressing not working." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:500 msgid "" "Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If " "written without values set it will default to no headings." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:502 #, fuzzy msgid "Return the number of rows in the matrix" msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: plugin/specialinformation.cpp:504 #, fuzzy msgid "Return the number of columns in the matrix" msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: plugin/specialinformation.cpp:506 msgid "Clear the entire matrix" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:508 msgid "" "Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you " "want to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling " "it. If you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will " "use the column keys." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:510 msgid "" "Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to " "avoid spurious data in loops" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:512 msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:514 msgid "" "Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " "left empty" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:516 msgid "" "Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" " "if left empty" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:518 msgid "" "Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column " "key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:520 msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:522 msgid "" "Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:524 msgid "" "Find the row key that matches a column value. Use this for unique key " "searches. Iteration may be omitted and the default is to return the first " "instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, " "in which case it returns null." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:528 msgid "Returns number of chars in the string." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:530 msgid "Checks if the the string contains the given substring." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:532 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:534 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " "String is searched backwards" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:536 #, fuzzy msgid "Returns the count of a given substring in the given string." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: plugin/specialinformation.cpp:538 msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:540 msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:542 msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:544 msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:546 msgid "" "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:548 msgid "Converts the string to uppercase." msgstr "Amdreiñ a ra an hedad gant lizherennoù vras." #: plugin/specialinformation.cpp:550 msgid "Converts the string to lowercase." msgstr "Amdreiñ a ra an hedad gant lizherennoù vihan." #: plugin/specialinformation.cpp:552 msgid "" "Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:555 msgid "Checks if the string is empty." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:557 msgid "Checks if the string is a valid number." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:559 msgid "Returns given section of a string." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:561 msgid "" "Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</" "i>, <i>arg3</i> accordingly." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:563 msgid "Round a floating point number by x digits." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:565 msgid "" "Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " "newline." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:567 msgid "Strips white space from beginning and end of string." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:569 msgid "" "Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " "spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " "str_toint." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:571 msgid "" "Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " "spaces will be used." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:576 msgid "" "Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " "use the default value" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:580 msgid "Returns content of given file." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:582 msgid "Writes given string to a file." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:584 msgid "Appends given string to the end of a file." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:586 msgid "Checks to see if file exists." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:589 msgid "" "Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " "parameter, if specified." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:591 msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:593 msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:595 msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:597 msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:599 msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:601 msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:603 msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:605 msgid "" "Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " "selected files." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:609 msgid "" "Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " "user response." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:611 msgid "" "Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " "response." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:613 msgid "" "Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:615 msgid "" "Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." msgstr "" #: pluginmanager/main.cpp:39 msgid "" "kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " "installed plugins." msgstr "" #: pluginmanager/main.cpp:46 msgid "Register given library" msgstr "" #: pluginmanager/main.cpp:48 msgid "Remove given library" msgstr "Lemel al levraoueg roet" #: pluginmanager/main.cpp:50 msgid "Check all installed plugins and remove those missing" msgstr "" #: pluginmanager/main.cpp:52 msgid "List all installed plugins" msgstr "" #: pluginmanager/main.cpp:59 msgid "Kommander Plugin Manager" msgstr "Merour al lugentoù Kommander" #: pluginmanager/main.cpp:80 msgid "Error adding plugin '%1'" msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ al lugent '%1'" #: pluginmanager/main.cpp:85 msgid "Error removing plugin '%1'" msgstr "Fazi en ur lemel al lugent '%1'" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 msgid "Refresh" msgstr "Adtresañ" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 msgid "Add Kommander Plugin" msgstr "Ouzhpennañ ul lugent Kommander" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>N'eo ket bet karget al lugent Kommander<br><b>%1</b></qt>" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 msgid "Cannot add plugin" msgstr "N'em eus ket ouzhpennañ al lugent" #: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Pegañ ar fazi" #: widget/kommanderfunctions.cpp:120 msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." msgstr "" #: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 msgid "Unterminated @forEach ... @end block." msgstr "" #: widget/kommanderfunctions.cpp:201 msgid "Unterminated @if ... @endif block." msgstr "" #: widget/kommanderfunctions.cpp:221 msgid "Unterminated @switch ... @end block." msgstr "" #: widget/kommanderfunctions.cpp:320 #, c-format msgid "Unknown widget: @%1." msgstr "Widget dianav : @%1." #: widget/kommanderfunctions.cpp:338 msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." msgstr "" #: widget/kommanderfunctions.cpp:344 msgid "Script for @%1 is empty." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 msgid "Invalid state for associated text." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:134 msgid "Line %1: %2.\n" msgstr "Linenn %1 : %2.\n" #: widget/kommanderwidget.cpp:244 msgid "Unknown special: '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:274 msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:280 msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:310 msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:341 msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:406 msgid "Continue && Ignore Next Errors" msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:408 msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" msgstr "<qt>Fazi er widget <b>%1</b> :</p><i>%2</i></qt>" #: widget/kommanderwidget.cpp:427 msgid "" "Error in widget %1:\n" " %2\n" msgstr "" "Fazi er widget %1 :\n" " %2\n" #: widget/kommanderwidget.cpp:582 msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:591 msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:593 msgid "Unknown function group: '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:595 msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:597 msgid "Unknown widget function: '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:599 msgid "" "Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:604 msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" msgstr "" #: widget/myprocess.cpp:94 msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>N'em eus ket loc'hañ an argerzh shell<br><b>%1</b></qt>" #: widget/parser.cpp:116 msgid "Invalid character: '%1'" msgstr "Arouezenn siek : '%1'" #: widget/parser.cpp:192 msgid "Constant value expected" msgstr "" #: widget/parser.cpp:223 #, fuzzy msgid "'%1' (%2) is not a widget" msgstr "n'eo ket ur widget %1" #: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 msgid "'%1' is not a function" msgstr "n'eo ket ur fonksion %1" #: widget/parser.cpp:246 msgid "Expected value" msgstr "" #: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 msgid "Divide by zero" msgstr "" #: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 msgid "in function '%1': %2" msgstr "er fonksion : '%1' : '%2'" #: widget/parser.cpp:426 msgid "too few parameters" msgstr "n'eus ket rannbennadoù a-walc'h" #: widget/parser.cpp:428 msgid "too many parameters" msgstr "bez eus re rannbennadoù" #: widget/parser.cpp:474 msgid "in widget function '%1.%2': %3" msgstr "" #: widget/parser.cpp:517 msgid "'%1' is not a widget" msgstr "n'eo ket ur widget %1" #: widget/parser.cpp:522 msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" msgstr "" #: widget/parser.cpp:741 msgid "" "Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with " "the same name as a widget" msgstr "" #: widget/parser.cpp:743 msgid "Expected '%1'" msgstr "" #: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 msgid "Expected variable" msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:64 msgid "" "Sets information about the application. This is the first method that must " "me called, any addition to the dialog done before initialization will be " "ignored." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:66 msgid "Add an author. Only the author name is required." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:68 msgid "Add a translator. Only the name is required." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:70 msgid "Set a short description text." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:72 msgid "Set a homepage address." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:74 msgid "Set an email address, where bugs can be reported." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:76 msgid "" "Sets license information of the application. The parameter can be one of the " "license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Returns the set version string." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/buttongroup.cpp:51 #, fuzzy msgid "Returns the ID of the selected button." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/closebutton.cpp:116 msgid "Failed to start shell process." msgstr "N'em eus ket loc'hañ an argerzh shell." #: widgets/combobox.cpp:50 msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." msgstr "" #: widgets/dialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "The name of the widget having focus" msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/dialog.cpp:66 msgid "" "Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls " "to restore must be made to clear it." msgstr "" #: widgets/dialog.cpp:67 msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." msgstr "" #: widgets/execbutton.cpp:62 msgid "For use only when button is togle type." msgstr "" #: widgets/execbutton.cpp:63 msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." msgstr "" #: widgets/execbutton.cpp:64 msgid "Set the text on the ExecButton." msgstr "" #: widgets/fontdialog.cpp:54 msgid "" "Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " "other style options." msgstr "" #: widgets/fontdialog.cpp:56 msgid "Returns the font family." msgstr "" #: widgets/fontdialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "Returns the font size in point." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/fontdialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Returns true, if the font is bold." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/fontdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Returns true, if the font is italic." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/lineedit.cpp:45 msgid "Clear widget modified status." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:61 msgid "" "Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " "be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use " "-1 for index to insert to the end. The icon is optional." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:62 msgid "" "Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to " "the end." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:63 msgid "" "Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " "execute method will be run when this item is selected." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:64 msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:65 msgid "Check if the item specified by id is enabled." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:66 msgid "Make the item specified by id visible." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:67 msgid "Apply checked status for the item specified by id." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:68 msgid "Check if the item specified by id is visible." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:69 msgid "Verify if the item specified by id is checked." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:70 msgid "" "Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " "end. The icon is optional." msgstr "" #: widgets/progressbar.cpp:46 #, fuzzy msgid "Sets the ProgresBar color" msgstr "Dibab a ra an ostil buker" #: widgets/progressbar.cpp:47 msgid "Sets the ProgresBar text color" msgstr "" #: widgets/table.cpp:58 msgid "" "Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " "intact for database use." msgstr "" #: widgets/table.cpp:59 msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." msgstr "" #: widgets/table.cpp:60 msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" msgstr "" #: widgets/table.cpp:61 msgid "Select the row with the zero based index." msgstr "" #: widgets/table.cpp:62 msgid "Select the column with the zero based index." msgstr "" #: widgets/table.cpp:63 msgid "Set the column read only using zero based index." msgstr "" #: widgets/table.cpp:64 msgid "Set the row read only using zero based index." msgstr "" #: widgets/table.cpp:65 #, fuzzy msgid "Returns the number of rows of the table" msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/table.cpp:66 #, fuzzy msgid "Returns the text of the header for the column index" msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/table.cpp:67 #, fuzzy msgid "Returns the text of the header for the row index" msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/tabwidget.cpp:55 msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:56 msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:57 msgid "" "Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:58 msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:59 msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:60 msgid "Set the current page by name." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:61 msgid "Sets the tab tab label." msgstr "" #: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:56 msgid "Set widget modified status." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:57 msgid "" "Select a block of text using the paragraph number and character index of the " "line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this " "data in real time into a script." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:58 msgid "" "Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy " "case sensitive search and forward or backward." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:60 #, fuzzy msgid "Get the number of paragraphs in the widget." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/textedit.cpp:61 msgid "Get the total length of all text." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:63 msgid "Get the length of the paragraph." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:64 #, fuzzy msgid "Get the number of lines in the paragraph." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/textedit.cpp:65 msgid "Use to set superscript." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:66 msgid "Use to revert from superscript to normal script." msgstr "" #: widgets/timer.cpp:63 msgid "Set the timer timeout interval in ms." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:44 msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:46 #, fuzzy msgid "Returns the name of the active widget." msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: widgets/toolbox.cpp:47 msgid "" "Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " "no such widget was found." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:48 msgid "" "Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " "widget or -1 if no widget was found." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:50 #, fuzzy msgid "Activates the selected widget." msgstr "Lemel a ra ar widgetoù dibabet." #: widgets/toolbox.cpp:52 msgid "Returns the index of the active widget." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:54 msgid "Returns the widget having the supplied index." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:56 msgid "" "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:67 msgid "Add column at end with column header" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:68 msgid "Set sorting for a column" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:71 msgid "Get the column caption for column index" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:72 msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:73 msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:74 msgid "Get the count of top level items." msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:75 msgid "Expand or collapse a node." msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:76 msgid "See if node is open or closed." msgstr "" #: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 #, fuzzy msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." msgstr "Ouzhpennañ ul lugent Kommander" #: working/plugintemplate/widget.cpp:43 msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "" #: working/plugintemplate/widget.cpp:44 msgid "Get a TQString as a result of function2." msgstr "" #: editor/actioneditor.ui:19 #, no-c-format msgid "Edit Actions" msgstr "Aozañ an obererezhioù" #: editor/actioneditor.ui:61 #, no-c-format msgid "Create new Action" msgstr "" #: editor/actioneditor.ui:78 #, no-c-format msgid "Delete current Action" msgstr "" #: editor/actioneditor.ui:95 #, no-c-format msgid "Connect current Action" msgstr "" #: editor/assoctexteditor.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "Aozañ ar skrid" #: editor/assoctexteditor.ui:35 #, no-c-format msgid "&Widget:" msgstr "&Widget :" #: editor/assoctexteditor.ui:67 #, no-c-format msgid "&Text for:" msgstr "&Skrid evit :" #: editor/assoctexteditor.ui:104 #, no-c-format msgid "&Function..." msgstr "&Fonksion ..." #: editor/assoctexteditor.ui:137 #, no-c-format msgid "Wi&dget:" msgstr "Wi&dget :" #: editor/assoctexteditor.ui:184 #, no-c-format msgid "Fi&le..." msgstr "Re&str ..." #: editor/choosewidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Choose Widget" msgstr "" #: editor/choosewidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Find:" msgstr "Kavout :" #: editor/connectioneditor.ui:35 #, no-c-format msgid "Edit Connections" msgstr "Aozañ ar gevreadennoù" #: editor/connectioneditor.ui:41 #, no-c-format msgid "" "<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current form .</" "p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>-" "button to create a connection.</p><p>Select a connection from the list then " "press the <b>Disconnect</b>-button to delete the connection.</p>" msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:56 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Kaser" #: editor/connectioneditor.ui:67 #, no-c-format msgid "Signal" msgstr "Arhent" #: editor/connectioneditor.ui:78 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Degemerer" #: editor/connectioneditor.ui:89 #, no-c-format msgid "Slot" msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:111 #, no-c-format msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are " "only those which have arguments that correspond with the arguments of the " "signal that is currently selected in the Signal-list.</b>" msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:127 #, no-c-format msgid "Displays the list of signals that the widget emits." msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:143 #, no-c-format msgid "Si&gnals:" msgstr "A&rhentoù :" #: editor/connectioneditor.ui:183 #, no-c-format msgid "&Slots:" msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:217 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "&Digevreañ" #: editor/connectioneditor.ui:223 #, no-c-format msgid "Remove the selected connection" msgstr "Dilemel ar gevreadenn diuzet" #: editor/connectioneditor.ui:226 #, no-c-format msgid "Remove the selected connection." msgstr "Dilemel ar gevreadenn diuzet." #: editor/connectioneditor.ui:260 editor/formsettings.ui:98 #: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:109 #: editor/listvieweditor.ui:658 editor/multilineeditor.ui:158 #: editor/paletteeditor.ui:377 editor/paletteeditoradvanced.ui:597 #: editor/preferences.ui:552 editor/tableeditor.ui:111 #: editor/wizardeditor.ui:200 #, no-c-format msgid "Close the dialog and apply all the changes." msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:274 editor/formsettings.ui:112 #: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:137 #: editor/listvieweditor.ui:686 editor/multilineeditor.ui:196 #: editor/paletteeditor.ui:391 editor/paletteeditoradvanced.ui:611 #: editor/preferences.ui:569 editor/tableeditor.ui:139 #: editor/wizardeditor.ui:228 #, no-c-format msgid "Close the dialog and discard any changes." msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:309 #, no-c-format msgid "Connec&tions:" msgstr "Kevrea&dennoù :" #: editor/connectioneditor.ui:337 #, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Kev&reañ" #: editor/connectioneditor.ui:343 #, no-c-format msgid "Create connection" msgstr "Krouiñ ur gevreadur" #: editor/connectioneditor.ui:346 #, no-c-format msgid "Create a connection between a signal and a slot." msgstr "" #: editor/createtemplate.ui:61 #, no-c-format msgid "Template &name:" msgstr "&Anv ar patrom :" #: editor/createtemplate.ui:76 #, no-c-format msgid "Name of the new template" msgstr "Anv ar patrom nevez" #: editor/createtemplate.ui:80 #, no-c-format msgid "Enter the name of the new template" msgstr "Roit anv ar patrom nevez :" #: editor/createtemplate.ui:91 #, no-c-format msgid "Class of the new template" msgstr "" #: editor/createtemplate.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the class which should be used as the template's base class" msgstr "" #: editor/createtemplate.ui:142 #, no-c-format msgid "C&reate" msgstr "K&rouiñ" #: editor/createtemplate.ui:150 #, no-c-format msgid "Creates the new template" msgstr "Krouiñ a ra ar patrom nevez" #: editor/createtemplate.ui:165 #, no-c-format msgid "Closes the Dialog" msgstr "Serriñ ar c'hendiviz" #: editor/createtemplate.ui:178 #, no-c-format msgid "&Baseclass for template:" msgstr "" #: editor/formsettings.ui:35 #, no-c-format msgid "Form Settings" msgstr "Dibarzhoù ar paperenn-reol" #: editor/formsettings.ui:41 #, no-c-format msgid "" "<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like " "<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</" "p>" msgstr "" #: editor/formsettings.ui:122 #, no-c-format msgid "La&youts" msgstr "Doa&reoù" #: editor/formsettings.ui:155 #, no-c-format msgid "Default mar&gin:" msgstr "" #: editor/formsettings.ui:166 #, no-c-format msgid "D&efault spacing:" msgstr "" #: editor/formsettings.ui:202 #, no-c-format msgid "Enter a comment about the form." msgstr "Roit un askelenn diwar-benn ar paperenn-reol." #: editor/formsettings.ui:227 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Askelenn :" #: editor/formsettings.ui:238 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "&Aotre :" #: editor/formsettings.ui:249 editor/formsettings.ui:282 #: editor/formsettings.ui:293 #, no-c-format msgid "Enter your name" msgstr "Roit hoc'h anv" #: editor/formsettings.ui:252 editor/formsettings.ui:285 #: editor/formsettings.ui:296 #, no-c-format msgid "Enter your name." msgstr "Roit hoc'h anv." #: editor/formsettings.ui:260 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Doare :" #: editor/formsettings.ui:271 #, no-c-format msgid "A&uthor:" msgstr "O&berour :" #: editor/functions.ui:16 #, no-c-format msgid "Function Browser" msgstr "Furcher ar fonksionoù" #: editor/functions.ui:38 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Deskrivadur :" #: editor/functions.ui:67 #, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "&Strollad :" #: editor/functions.ui:97 #, no-c-format msgid "&Function:" msgstr "&Fonksion :" #: editor/functions.ui:129 #, no-c-format msgid "&Parameters" msgstr "&Rannbennadoù" #: editor/functions.ui:140 #, no-c-format msgid "Arg3" msgstr "" #: editor/functions.ui:148 #, no-c-format msgid "Arg5" msgstr "" #: editor/functions.ui:190 #, no-c-format msgid "Insert function" msgstr "" #: editor/functions.ui:198 #, no-c-format msgid "Arg4" msgstr "" #: editor/functions.ui:240 editor/functions.ui:295 editor/functions.ui:339 #: editor/functions.ui:391 editor/functions.ui:435 editor/functions.ui:479 #, no-c-format msgid "Quote" msgstr "" #: editor/functions.ui:263 #, no-c-format msgid "Arg1" msgstr "" #: editor/functions.ui:362 #, no-c-format msgid "Widget:" msgstr "Widget :" #: editor/functions.ui:502 #, no-c-format msgid "Arg6" msgstr "" #: editor/functions.ui:510 #, no-c-format msgid "Arg2" msgstr "" #: editor/functions.ui:617 #, no-c-format msgid "Clear edited text" msgstr "" #: editor/functions.ui:625 #, no-c-format msgid "Inserted &text:" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:35 #, no-c-format msgid "Edit Iconview" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:41 #, no-c-format msgid "" "<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</" "p><p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text " "and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the " "<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the iconview.</p>" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:72 #, no-c-format msgid "All items in the iconview." msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:267 #: editor/listvieweditor.ui:246 #, no-c-format msgid "&New Item" msgstr "Tra &nevez" #: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:270 #: editor/listvieweditor.ui:249 #, no-c-format msgid "Add an item" msgstr "Ouzhpennañ un hini" #: editor/iconvieweditor.ui:100 #, no-c-format msgid "Create a new item for the iconview." msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:281 #: editor/listvieweditor.ui:79 #, no-c-format msgid "&Delete Item" msgstr "&Lemel an tra" #: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:82 #, no-c-format msgid "Delete item" msgstr "Lemel an dra" #: editor/iconvieweditor.ui:114 #, no-c-format msgid "Delete the selected item." msgstr "Lemel an hini dibabet." #: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:158 #, no-c-format msgid "&Item Properties" msgstr "&Dibarzhoù an dra" #: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:237 #: editor/listvieweditor.ui:127 editor/listvieweditor.ui:465 #: editor/multilineeditor.ui:65 #, no-c-format msgid "&Text:" msgstr "&Skrid :" #: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:254 #: editor/listvieweditor.ui:144 #, no-c-format msgid "Change text" msgstr "Kemmañ ar skrid" #: editor/iconvieweditor.ui:184 #, no-c-format msgid "Change the text for the selected item." msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:175 #: editor/listvieweditor.ui:403 #, no-c-format msgid "&Pixmap:" msgstr "&Piksmap :" #: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:186 #: editor/listvieweditor.ui:191 editor/listvieweditor.ui:414 #: editor/tableeditor.ui:295 editor/tableeditor.ui:562 #, no-c-format msgid "Label4" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:206 #: editor/listvieweditor.ui:211 editor/listvieweditor.ui:434 #: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:582 #, no-c-format msgid "Delete Pixmap" msgstr "Lemel ur piksmap" #: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:209 #, no-c-format msgid "Delete the selected item's pixmap." msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:226 #: editor/listvieweditor.ui:231 editor/listvieweditor.ui:454 #: editor/tableeditor.ui:335 editor/tableeditor.ui:602 #, no-c-format msgid "Select a Pixmap" msgstr "Dibab ur piksmap" #: editor/iconvieweditor.ui:260 #, no-c-format msgid "Select a pixmap file for the current item." msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:123 #: editor/listvieweditor.ui:672 editor/multilineeditor.ui:177 #: editor/tableeditor.ui:125 editor/wizardeditor.ui:214 #, no-c-format msgid "Apply all changes." msgstr "Arloañ an holl gemmoù." #: editor/listboxeditor.ui:35 #, no-c-format msgid "Edit Listbox" msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:41 #, no-c-format msgid "" "<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click " "the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter text " "and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the " "<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the list.</p>" msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:150 editor/listvieweditor.ui:260 #, no-c-format msgid "The list of items." msgstr "Roll an traoù." #: editor/listboxeditor.ui:229 #, no-c-format msgid "Choose a pixmap file for the selected item." msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:257 #, no-c-format msgid "Change the selected item's text." msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:273 #, no-c-format msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:287 #, no-c-format msgid "Delete the selected item" msgstr "Lemel an hini dibabet" #: editor/listboxeditor.ui:318 editor/listvieweditor.ui:305 #: editor/listvieweditor.ui:568 editor/tableeditor.ui:215 #: editor/tableeditor.ui:446 #, no-c-format msgid "Move up" msgstr "Pignit" #: editor/listboxeditor.ui:321 #, no-c-format msgid "Moves the selected item up." msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:335 editor/listvieweditor.ui:322 #: editor/listvieweditor.ui:537 editor/tableeditor.ui:232 #: editor/tableeditor.ui:468 #, no-c-format msgid "Move down" msgstr "Diskennit" #: editor/listboxeditor.ui:338 #, no-c-format msgid "Move the selected item down." msgstr "Diskennit an dra dibabet." #: editor/listeditor.ui:55 editor/wizardeditor.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Ouzhpennañ" #: editor/listeditor.ui:71 #, no-c-format msgid "Re&name" msgstr "Ad&envel" #: editor/listvieweditor.ui:35 #, no-c-format msgid "Edit Listview" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:41 #, no-c-format msgid "" "<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit " "or delete items in the listview. Change the column configuration of the " "listview using the controls on the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New " "Item</b>-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</" "p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>-button to " "remove the item from the list.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:85 #, no-c-format msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:99 #, no-c-format msgid "Item &Properties" msgstr "Dibar&zhoù an dra" #: editor/listvieweditor.ui:116 #, no-c-format msgid "Pi&xmap:" msgstr "Pi&ksmap :" #: editor/listvieweditor.ui:147 #, no-c-format msgid "" "<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the " "current column of the selected item.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:155 #, no-c-format msgid "Change column" msgstr "Kemmañ ar bann" #: editor/listvieweditor.ui:158 #, no-c-format msgid "" "<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be " "changed for the current column</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:166 #, no-c-format msgid "Colu&mn:" msgstr "&Bann :" #: editor/listvieweditor.ui:214 editor/tableeditor.ui:318 #: editor/tableeditor.ui:585 #, no-c-format msgid "" "<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column " "of the selected item will be deleted.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:234 editor/tableeditor.ui:338 #: editor/tableeditor.ui:605 #, no-c-format msgid "" "<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in " "the current column of the selected item.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:252 #, no-c-format msgid "" "<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top " "of the list and can be moved using the up- and down-buttons.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:268 #, no-c-format msgid "New &Subitem" msgstr "&Istra nevez" #: editor/listvieweditor.ui:271 #, no-c-format msgid "Add a subitem" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:274 #, no-c-format msgid "" "<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are " "inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " "automatically.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:308 #, no-c-format msgid "" "<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level " "in the hierarchy.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:325 #, no-c-format msgid "" "<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its " "level in the hierarchy.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:339 #, no-c-format msgid "Move left" msgstr "Fiñval d'a-gleiz" #: editor/listvieweditor.ui:342 #, no-c-format msgid "" "<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the " "level of the item's sub-items.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:356 #, no-c-format msgid "Move right" msgstr "Fiñval d'a-zehou" #: editor/listvieweditor.ui:359 #, no-c-format msgid "" "<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the " "level of the item's sub-items.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:369 editor/tableeditor.ui:153 #, no-c-format msgid "Co&lumns" msgstr "Ba&nnoù" #: editor/listvieweditor.ui:386 #, no-c-format msgid "Column Properties" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:437 #, no-c-format msgid "Delete the pixmap of the selected column." msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:457 #, no-c-format msgid "" "<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be " "displayed in the header of the listview.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:482 #, no-c-format msgid "Enter column text" msgstr "Roit skrid ar vann" #: editor/listvieweditor.ui:485 #, no-c-format msgid "" "<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed " "in the header of the listview.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:493 #, no-c-format msgid "Clicka&ble" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:496 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " "the header." msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:504 #, no-c-format msgid "Re&sizable" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:507 #, no-c-format msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:517 editor/tableeditor.ui:243 #, no-c-format msgid "&Delete Column" msgstr "&Lemel ar bann" #: editor/listvieweditor.ui:520 #, no-c-format msgid "Delete column" msgstr "Lemel ar bann" #: editor/listvieweditor.ui:523 #, no-c-format msgid "Deletes the selected Column." msgstr "Dilemel ar bann diuzet." #: editor/listvieweditor.ui:540 #, no-c-format msgid "" "<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first " "column in the list.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:548 editor/tableeditor.ui:251 #, no-c-format msgid "&New Column" msgstr "Bann &nevez" #: editor/listvieweditor.ui:551 #, no-c-format msgid "Add a Column" msgstr "Ouzhpennañ ur bann" #: editor/listvieweditor.ui:554 #, no-c-format msgid "" "<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right " "of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:571 #, no-c-format msgid "" "<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first " "column in the list.</p>" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:579 #, no-c-format msgid "The list of columns." msgstr "Roll ar bannoù." #: editor/multilineeditor.ui:38 #, no-c-format msgid "Edit Multiline Edit" msgstr "" #: editor/multilineeditor.ui:46 #, no-c-format msgid "" "<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button " "to apply the changes.</p>" msgstr "" #: editor/multilineeditor.ui:84 #, no-c-format msgid "Enter your text here." msgstr "Roit ho skrid amañ." #: editor/newform.ui:35 #, no-c-format msgid "New File" msgstr "Restr Nevez" #: editor/newform.ui:41 #, no-c-format msgid "" "<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-" "button to create it.</p>" msgstr "" #: editor/newform.ui:109 #, no-c-format msgid "Create a new form using the selected template." msgstr "Krouiñ ur paperenn-reol nevez gant ar patrom dibabet." #: editor/newform.ui:123 #, no-c-format msgid "Close the dialog without creating a new form." msgstr "" #: editor/newform.ui:145 #, no-c-format msgid "Displays a list of the available templates." msgstr "" #: editor/paletteeditor.ui:43 #, no-c-format msgid "Edit Palette" msgstr "Aozañ an daolenn-livioù" #: editor/paletteeditor.ui:68 #, no-c-format msgid "Build Palette" msgstr "Sevel an daolenn-livioù" #: editor/paletteeditor.ui:111 #, no-c-format msgid "&3D effects:" msgstr "" #: editor/paletteeditor.ui:139 editor/paletteeditor.ui:201 #: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 editor/paletteeditoradvanced.ui:531 #: editor/preferences.ui:111 #, no-c-format msgid "Choose a color" msgstr "Dibabit ul liv" #: editor/paletteeditor.ui:142 #, no-c-format msgid "Choose the effect-color for the generated palette." msgstr "" #: editor/paletteeditor.ui:173 #, no-c-format msgid "Back&ground:" msgstr "Drek&leur :" #: editor/paletteeditor.ui:204 #, no-c-format msgid "Choose the background color for the generated palette." msgstr "" #: editor/paletteeditor.ui:229 #, no-c-format msgid "&Tune Palette..." msgstr "" #: editor/paletteeditor.ui:247 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Rakgwel" #: editor/paletteeditor.ui:278 editor/paletteeditoradvanced.ui:81 #, no-c-format msgid "Select &palette:" msgstr "Dibabit an &daolenn-livioù :" #: editor/paletteeditor.ui:287 editor/paletteeditoradvanced.ui:90 #, no-c-format msgid "Active Palette" msgstr "Daolenn-livioù bev" #: editor/paletteeditor.ui:292 editor/paletteeditoradvanced.ui:95 #, no-c-format msgid "Inactive Palette" msgstr "Daolenn-livioù marv" #: editor/paletteeditor.ui:297 editor/paletteeditoradvanced.ui:100 #, no-c-format msgid "Disabled Palette" msgstr "Daolenn-livioù marv" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:38 #, no-c-format msgid "Tune Palette" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:44 #, no-c-format msgid "" "<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use " "a generated palette or select colors for each color group and each color " "role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the " "preview section.</p>" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:122 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:139 #, no-c-format msgid "Build the inactive palette from the active palette." msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 #, no-c-format msgid "Build the disabled palette from the active palette." msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:163 #, no-c-format msgid "Central Color &Roles" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:178 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Drekleur" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:183 #, no-c-format msgid "Foreground" msgstr "War-c'horre" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:188 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Nozel" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:193 #, no-c-format msgid "Base" msgstr "Sol" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:203 #, no-c-format msgid "BrightText" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:208 #, no-c-format msgid "ButtonText" msgstr "Skrid an nozelioù" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:213 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Splannadur" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:218 #, no-c-format msgid "HighlightText" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:223 #, no-c-format msgid "Link" msgstr "Liamm" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:228 #, no-c-format msgid "LinkVisited" msgstr "Liamm gweladennet" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:235 #, no-c-format msgid "Choose the central color role" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:238 #, no-c-format msgid "" "<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> " "<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general " "foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, " "for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> " "<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as " "the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " "Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background " "color; useful where buttons need a background different from Background, as " "in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with " "the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected " "or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts " "to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different " "from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:285 #, no-c-format msgid "Choose pi&xmap:" msgstr "Dibabit ur pi&ksmap :" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:310 editor/preferences.ui:168 #, no-c-format msgid "Select a pixmap" msgstr "Dibab ur piksmap" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:313 #, no-c-format msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:335 #, no-c-format msgid "&Select color:" msgstr "&Dibabit ul liv :" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:363 #, no-c-format msgid "Choose a color for the selected central color role." msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:375 #, no-c-format msgid "3D Shadow &Effects" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:406 #, no-c-format msgid "Build &from button color:" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:412 #, no-c-format msgid "Generate shadings" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:415 #, no-c-format msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:421 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Sklerijenn" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:426 #, no-c-format msgid "Midlight" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:431 #, no-c-format msgid "Mid" msgstr "Kreiz" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:436 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Teñval" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:441 #, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Skeud" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:448 #, no-c-format msgid "Choose 3D-effect color role" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 #, no-c-format msgid "" "<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> " "<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button " "and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker " "than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:506 #, no-c-format msgid "Select co&lor:" msgstr "Dibabit ul &liv :" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:534 #, no-c-format msgid "Choose a color for the selected effect color role." msgstr "" #: editor/pixmapfunction.ui:61 #, no-c-format msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" msgstr "" #: editor/pixmapfunction.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "TQPixmap(" msgstr "QPixmap(" #: editor/pixmapfunction.ui:573 #, no-c-format msgid ")" msgstr ")" #: editor/preferences.ui:35 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Dibaboù" #: editor/preferences.ui:41 #, no-c-format msgid "" "<b>Preferences</b><p>Change the preferences of TQt Designer. There is always " "one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " "which plugins are installed.</p>" msgstr "" #: editor/preferences.ui:62 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Pennañ" #: editor/preferences.ui:79 #, no-c-format msgid "Backgro&und" msgstr "&Drekleur" #: editor/preferences.ui:114 #, no-c-format msgid "Select a color in the color dialog." msgstr "" #: editor/preferences.ui:125 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Liv" #: editor/preferences.ui:128 #, no-c-format msgid "Use a background color" msgstr "Implij ul liv drekleur" #: editor/preferences.ui:131 #, no-c-format msgid "Use a background color." msgstr "Implij ul liv drekleur." #: editor/preferences.ui:139 #, no-c-format msgid "&Pixmap" msgstr "&Piksmap" #: editor/preferences.ui:145 #, no-c-format msgid "Use a background pixmap" msgstr "" #: editor/preferences.ui:148 #, no-c-format msgid "Use a background pixmap." msgstr "" #: editor/preferences.ui:171 #, no-c-format msgid "Choose a pixmap file." msgstr "Dibabit ur restr piksmap." #: editor/preferences.ui:181 #, no-c-format msgid "Show &grid" msgstr "Diskouez ar &gael" #: editor/preferences.ui:187 #, no-c-format msgid "Show Grid" msgstr "Diskouez ar gael" #: editor/preferences.ui:190 #, no-c-format msgid "" "<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> " "is checked, all forms show a grid.</p>" msgstr "" #: editor/preferences.ui:198 #, no-c-format msgid "Gr&id" msgstr "Ka&el" #: editor/preferences.ui:218 #, no-c-format msgid "Sn&ap to grid" msgstr "" #: editor/preferences.ui:224 #, no-c-format msgid "Snap to the grid" msgstr "" #: editor/preferences.ui:227 #, no-c-format msgid "" "<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> " "is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.</p>" msgstr "" #: editor/preferences.ui:258 editor/preferences.ui:278 #, no-c-format msgid "Grid resolution" msgstr "Spister ar gael" #: editor/preferences.ui:261 editor/preferences.ui:281 #, no-c-format msgid "" "<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is " "checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>" msgstr "" #: editor/preferences.ui:289 #, no-c-format msgid "Grid-&X:" msgstr "Kael X :" #: editor/preferences.ui:300 #, no-c-format msgid "Grid-&Y:" msgstr "Kael Y :" #: editor/preferences.ui:327 editor/preferences.ui:378 #, no-c-format msgid "" "A splash screen is displayed when starting TQt Designer if this option is " "checked." msgstr "" #: editor/preferences.ui:335 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "&Pennañ" #: editor/preferences.ui:352 #, no-c-format msgid "Restore last &workspace on startup" msgstr "" #: editor/preferences.ui:358 #, no-c-format msgid "Restore last workspace" msgstr "" #: editor/preferences.ui:361 #, no-c-format msgid "" "The current workspace settings will be restored the next time you start TQt " "Designer if this option is checked." msgstr "" #: editor/preferences.ui:369 #, no-c-format msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "Diskouez ar skramm-°emer pa loc'her" #: editor/preferences.ui:375 #, no-c-format msgid "Show Splashscreen" msgstr "Diskouez ar skramm-degemer" #: editor/preferences.ui:386 #, no-c-format msgid "Disable data&base auto-edit in preview" msgstr "" #: editor/preferences.ui:397 #, no-c-format msgid "&Documentation path:" msgstr "Hent an &teuliadur :" #: editor/preferences.ui:422 #, no-c-format msgid "" "<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an " "$environment variable as the first part of the pathname.</p>" msgstr "" #: editor/preferences.ui:436 #, no-c-format msgid "Select path" msgstr "Dibabit an hent" #: editor/preferences.ui:439 #, no-c-format msgid "Look for the documentation path." msgstr "" #: editor/preferences.ui:451 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "&Barrennoù ostilhoù" #: editor/preferences.ui:468 #, no-c-format msgid "Show &big icons" msgstr "" #: editor/preferences.ui:471 #, no-c-format msgid "Big Icons" msgstr "Arlunoù braz" #: editor/preferences.ui:474 #, no-c-format msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "" #: editor/preferences.ui:482 #, no-c-format msgid "Show text lab&els" msgstr "Diskouez ar skrid&ennadoù skrid" #: editor/preferences.ui:485 #, no-c-format msgid "Text Labels" msgstr "Skridennadoù skrid" #: editor/preferences.ui:488 #, no-c-format msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:22 #, no-c-format msgid "Preview Window" msgstr "Prenestr ar ragwel" #: editor/previewwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "ButtonGroup" msgstr "Strollad an nozelioù" #: editor/previewwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "RadioButton1" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "RadioButton2" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:103 #, no-c-format msgid "RadioButton3" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:113 #, no-c-format msgid "ButtonGroup2" msgstr "Strollad an nozelioù 2" #: editor/previewwidget.ui:130 #, no-c-format msgid "CheckBox1" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:141 #, no-c-format msgid "CheckBox2" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:175 #, no-c-format msgid "LineEdit" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:181 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:212 #, no-c-format msgid "PushButton" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:244 #, no-c-format msgid "" "<p>\n" "<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" "</p>\n" "<p>\n" "<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" "</p>\n" "<p>\n" "<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" "</p>" #: editor/tableeditor.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Table" msgstr "Aozañ an daolenn" #: editor/tableeditor.ui:34 editor/tableeditor.ui:39 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #: editor/tableeditor.ui:218 editor/tableeditor.ui:449 #, no-c-format msgid "" "<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first " "column of the list.</p>" msgstr "" #: editor/tableeditor.ui:235 editor/tableeditor.ui:471 #, no-c-format msgid "" "<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first " "column of the list.</p>" msgstr "" #: editor/tableeditor.ui:273 #, no-c-format msgid "Table:" msgstr "Taolenn :" #: editor/tableeditor.ui:348 editor/tableeditor.ui:526 #, no-c-format msgid "&Label:" msgstr "&Skridennad :" #: editor/tableeditor.ui:359 editor/tableeditor.ui:537 #, no-c-format msgid "Pixmap:" msgstr "Piksmap :" #: editor/tableeditor.ui:370 #, no-c-format msgid "&Field:" msgstr "&Tachenn :" #: editor/tableeditor.ui:394 #, no-c-format msgid "<no table>" msgstr "<taolenn ebet>" #: editor/tableeditor.ui:406 #, no-c-format msgid "&Rows" msgstr "&Linennoù" #: editor/tableeditor.ui:496 #, no-c-format msgid "&New Row" msgstr "Linenn &nevez" #: editor/tableeditor.ui:504 #, no-c-format msgid "&Delete Row" msgstr "&Lemel ul linenn" #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 #: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 #, no-c-format msgid "Tab" msgstr "Blavennig" #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 #: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #: editor/wizardeditor.ui:16 #, no-c-format msgid "Wizard Page Editor" msgstr "Aozer pajennoù ar skoazeller" #: editor/wizardeditor.ui:61 #, no-c-format msgid "Wizard pages:" msgstr "Pajennoù ar skoazeller :" #, fuzzy #~ msgid "Run Dialog K4" #~ msgstr "Kendiviz" #~ msgid "Text to be inserted" #~ msgstr "Skrid da enlakaat" #~ msgid "Invalid symbol" #~ msgstr "N'eo ket mat an arouez" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Fazi dianav" #~ msgid "&Pixmaps" #~ msgstr "&Piksmap" #~ msgid "Change class name" #~ msgstr "Kemmañ anv ar renkad" #~ msgid "Class &name:" #~ msgstr "&Anv ar renkad :" #~ msgid "Main Window" #~ msgstr "Prenestr kentañ" #~ msgid "Failed to load file '%1'" #~ msgstr "N'hellan ket kargañ ar restr '%1'" #~ msgid "Kommander Files (*.kmdr)" #~ msgstr "Restroù Kommander (*.kmdr)" #~ msgid "&Yes" #~ msgstr "&Ya" #~ msgid "&No" #~ msgstr "&N'eo ket" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Diouzhoc'h" #~ msgid "Cu&t" #~ msgstr "&Troc'hañ" #~ msgid "Co&nnections..." #~ msgstr "Kevreade&nnoù ..." #~ msgid "Kommander Handbook" #~ msgstr "Levr-dorn evit Kommander" #~ msgid "Kommander &Handbook" #~ msgstr "&Levr-dorn evit Kommander" #~ msgid "Report Bug..." #~ msgstr "Reiñ da c'houzout ur gudenn ..." #~ msgid "Virtual" #~ msgstr "Galloudel"