# translation of tdeprint4.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Pablo Saratxaga Samba server Sierveu Samba Samba username No d' uzeu Samba Samba password Sicret po Samba %1 %1 Print queue on remote CUPS server Use this for a print queue "
"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
"remote printers when CUPS browsing is turned off. Network IPP printer Use this for a network-enabled printer "
"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
"mode instead of TCP if your printer can do both. Fax/Modem printer Use this for a fax/modem printer. This "
"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be "
"faxed to the given target fax number. Other printer Use this for any printer type. To use this "
"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
"covered by the other possibilities. Class of printers Use this to create a class of printers. When "
"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
"more information about class of printers. Select the default banners associated with this printer. These banners "
"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
"you don't want to use banners, select No Banner. Tchoezixhoz les prémetowès banires po cisse sicrirece ci. Ces banires la "
"seront stitcheyes divant eyet/ou après tos les imprimaedjes so li scrirece. "
"Si vos n' voloz nole banire, tchoezixhoz Pont d' banire. Select the device which your serial Fax/Modem is connected to. Tchoezixhoz l' éndjin k' vosse facs/modem est raloyî après. Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing. Dinez les infôrmåcions sol sierveu IPP å lon ki li scrirece est da lu. Li "
"programe nûton sayrè do trover les sierveu ki polèt esse eployîs divant do "
"continouwer. Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
"facility. Tapez l' URI tot droet ou don bén eployîz l' usteye di corwaitaedje del "
"rantoele. Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:"
"p> Tapez l' URI del sicrirece a-z astaler. Metans: Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that "
"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to Definixhoz vaici li cwota po ci scrirece la. Si vs dijhoz 0 come "
"limite, ça vout dire k' i gn a nou cwota (ça rvént å minme ki do defini li "
"moumint do cwota come Pont d' cwota The 'blackplot' option "
"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the "
"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: Operation failed.
L' operåcion a fwait berwete.
foomatic-datafile
dins vosse "
"variåve $PATH. Waitîz si Footmatic est astalé comifåt."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
"Nén moyén d' ahiver l' mineu [%1,%2]. Ça vout dire soeye-t i ki l' mineu n' "
"egzistêye nén, soeye-t i ki vs n' avoz nén les droets po fé çoula."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:840
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
msgstr ""
"Nén moyén do trover l' livreye «libcupsdconf». Verifyîz voste astalaedje."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:846
msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
msgstr "Nén moyén do trover l' simbole «%1» dins l' livreye «libcupsdconf»."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:941
msgid "&Export Driver..."
msgstr "&Ebaguer mineu..."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:943
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "Ra&poirt po li scrirece IPP"
#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218
#, c-format
msgid "IPP Report for %1"
msgstr "Rapoirt IPP po %1"
#: cups/kmcupsmanager.cpp:998
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr ""
"Nén moyén d' obtini des infôrmåcions so li scrirece. Vochal li messaedje:"
#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011
msgid "Server"
msgstr "Sierveu"
#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051
#, c-format
msgid ""
"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
"installed and running. Error: %1."
msgstr ""
"Dji n' m' a savou raloyî å sierveu CUPS. Waitîz si l' sierveu CUPS est bén "
"astalé et en alaedje. Aroke: %1."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052
msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
msgstr "Li rcwesse IPP a fwait berwete dji n' sai douvént."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086
msgid "connection refused"
msgstr "Raloyaedje rifuzé"
#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
msgid "host not found"
msgstr "lodjoe nén trové"
#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "read failed (%1)"
msgstr "L' evoyaedje a fwait berwete: %s"
#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
"installed and running. Error: %2: %1."
msgstr ""
"Dji n' m' a savou raloyî å sierveu CUPS. Waitîz si l' sierveu CUPS est bén "
"astalé et en alaedje. Aroke: %2: %1"
#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
"
"
msgstr "No: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:174
msgid "Location: %1
"
msgstr "Eplaeçmint: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:175
msgid "Description: %1
"
msgstr "Discrijhaedje:: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:182
msgid "Model: %1
"
msgstr "Modele: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
msgid "Idle"
msgstr "Èn fwait rén"
#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
msgid "Stopped"
msgstr "Aresté"
#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
msgid "Processing..."
msgstr "Dj' overe..."
#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"_: Unknown State\n"
"Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou / Nén cnoxhou"
#: cups/kmwippprinter.cpp:192
msgid "State: %1
"
msgstr "Estat: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:199
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:
%1"
msgstr ""
"Dji n' sai obtini des informåcions so li scrirece. Li scrirece a respondou:"
"
%1"
#: cups/kmwippprinter.cpp:222
msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
msgstr ""
"Nén moyén do fé on rapoirt. Li rcweraedje IPP a fwait berwete tot-z evoyant "
"l' messaedje: %1 (0x%2)."
#: cups/kmwippselect.cpp:38
msgid "Remote IPP Printer Selection"
msgstr "Tchoezi li scrirece IPP å lon"
#: cups/kmwippselect.cpp:51
msgid "You must select a printer."
msgstr "Vos dvoz tchoezi ene sicrirece."
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "Tchoezi l' URI"
#: cups/kmwother.cpp:46
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "Sierveu CUPS %1:%2"
#: cups/kmwquota.cpp:46
msgid "second(s)"
msgstr "segonde(s)"
#: cups/kmwquota.cpp:47
msgid "minute(s)"
msgstr "munute(s)"
#: cups/kmwquota.cpp:48
msgid "hour(s)"
msgstr "eure(s)"
#: cups/kmwquota.cpp:49
msgid "day(s)"
msgstr "djoû(s)"
#: cups/kmwquota.cpp:50
msgid "week(s)"
msgstr "samwinne(s)"
#: cups/kmwquota.cpp:51
msgid "month(s)"
msgstr "moes"
#: cups/kmwquota.cpp:79
msgid "Printer Quota Settings"
msgstr "Apontiaedje po les cwotas des scrireces"
#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
"
"
" -o "
"blackplot=true
The 'fitplot' option " "specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " "with the (elsewhere selected) media size.
The default is 'fitplot " "is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " "specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " "often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " "printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " "across multiple pages.)
Note:This feature depends upon an " "accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " "given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " "plot is ANSI E size.
Additional hint for power " "users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " "option parameter:
-o fitplot=true
The pen " "width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " "it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " "of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " "Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " "p>
Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " "widths are set inside the plot file itself..
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only " "applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " "your printers.
HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " "developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" "TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " "print it on any installed printer.
Note 1: To print HP-GL " "files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." "
Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " "also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " "1.1.22).
Additional hint for power users: " "These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " "parameters:
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" "\"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" "o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Brightness: Slider to control the brightness value of all " "colors used.
The brightness value can range from 0 to 200. Values " "greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " "the print.
Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o brightness=... # use range from \"0\" to " "\"200\"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " "rotation.
The hue value is a number from -360 to 360 and represents " "the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " "see for the base colors:
Original | hue=-45 | hue=45" "th> |
---|---|---|
Red | Purple | Yellow-" "orange |
Green | Yellow-green | " "Blue-green |
Yellow | Orange" "td> | Green-yellow |
Blue | " "Sky-blue | Purple |
Magenta" "td> | Indigo | Crimson |
Cyan | Blue-green | Light-navy-blue" "td> |
Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o hue=... # use range " "from \"-360\" to \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all " "colors used.
The saturation value adjusts the saturation of the " "colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " "saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " "saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " "uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " "while a value of 200 will make the colors extremely intense.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" "p>
Gamma: Slider to control the gamma value for color " "correction.
The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " "values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " "darken the print. The default gamma is 1000.
Note:
the " "gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" "
Image Printing Options
All options controlled on " "this page only apply to printing images. Most image file formats are " "supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " "Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " "printouts are:
For a more detailed " "explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " "look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.
Coloration Preview Thumbnail
The coloration preview " "thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " "Options to influence output are:
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " "Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " "controls.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " "printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " "options are:.
Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o natural-scaling=... # range in % is " "1....800" "
-o scaling=... # range in % is 1....800 " "
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
This position preview " "thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.
Click " "on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " "around. Options are:
Reset to Default Values
Reset all coloration " "settings to default values. Default values are:
Image Positioning:
Select a pair of radiobuttons " "to move image to the position you want on the paper printout. Default is " "'center'.
Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o position=... # examples: \"top-left\" or " "\"bottom\"
Print Job Billing and Accounting
Insert a meaningful " "string here to associate the current print job with a certain account. This " "string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " "accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)
" "It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " "print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " "secretaries who serve different bosses, etc.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " "
Scheduled Printing
Scheduled printing lets you " "control the time of the actual printout, while you can still send away your " "job now and have it out of your way.
Especially useful is the " "\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " "time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " "
This is often required in enterprise environments, where you normally " "are not allowed to directly and immediately access the huge production " "printers in your Central Repro Department. However it is okay to " "send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " "after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " "required by the Marketing Department for a particular job are available and " "loaded into the paper trays).
Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o job-hold-until=... " "# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"
Page Labels
Page Labels are printed by CUPS at the " "top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " "frame box.
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" " "pre>
Job Priority
Usually CUPS prints all jobs per queue " "according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.
The " "job priority option allows you to re-order the queue according to your " "needs.
It works in both directions: you can increase as well as decrease " "priorities. (Usually you can only control your own jobs).
Since " "the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " "will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " "\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " "(if no other, higher prioritized one is present).
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
Additional Tags
You may send additional commands to the " "CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:Standard " "CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " "the CUPS User Manual. " "Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " "option names are named in the various WhatsThis help items..
" "Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " "additional print filters and backends which understand custom job options. " "You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " "administrator..
Operator Messages: You may " "send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." "g. in your Central Repro Department
) Messages can be read by the " "operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " "job. Examples:A standard CUPS job option:
" "(Name) number-up -- (Value) 9" "em>
A job option for custom CUPS filters or " "backends:
(Name) DANKA_watermark -- (Value) " "Company_Confidential
A message to the operator(s):
" "(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." "
Note: the fields must not include spaces, tabs or " "quotes. You may need to double-click on a field to edit it.
Warning:" "b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " "through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " "or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " "CUPS option name.)
Characters Per Inch
This setting controls the " "horizontal size of characters when printing a text file.
The default " "value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " "per inch will be printed.
Additional hint for power " "users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " "option parameter:
-o cpi=... # example: \"8\" or " "\"12\"
Lines Per Inch
This setting controls the vertical " "size of characters when printing a text file.
The default value is " "6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " "printed.
Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"" "qt>" msgstr "" #: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" "
Columns
This setting controls how many columns of " "text will be printed on each page when. printing text files.
The " "default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " "printed.
Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"" "qt>" msgstr "" #: cups/kptextpage.cpp:84 msgid "
Text Formats
These settings control the appearance " "of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " "directly through kprinter.
Note: These settings have no " "effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " "applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " "send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " "knobs to control the print output.
.Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o cpi=... # " "example: \"8\" or \"12\"" "qt>" msgstr "" #: cups/kptextpage.cpp:108 msgid "" "
-o lpi=... # example: \"5\" or " "\"7\"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Margins
These settings control the margins of " "printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " "applications which define their own page layout internally and send " "PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).
When " "printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " "ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " "settings here.
Margins may be set individually for each edge of the " "paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " "between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.
You can even " "use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " "the preview picture on the right side).
Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o page-top=... # " "example: \"72\"
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-" "o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " "example: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!" "b>
ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " "option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " "header contains the page number, job title (usually the filename), and the " "date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " "are italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
" "If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " "
ASCII text file printing with this option turned off are " "appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " "still set the page margins, though.)
Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o prettyprint=false " "pre>
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" "ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " "do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " "the page number, job title (usually the filename), and the date. In " "addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " "italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
If " "you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "prettyprint=true.
-o prettyprint=false
The upper pane of this " "dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " "description file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Click on " "any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " "the available values.
Set the values as needed. Then use one of the " "pushbuttons below to proceed:
Note. The number of available job " "options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " "'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " "tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " "dialog.
The " "lower pane of this dialog page contains all possible values of the " "printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " "file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Select the value you " "want and proceed.
Then use one of the pushbuttons below to leave " "this dialog:
Note. The number of available job " "options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " "'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " "tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " "dialog.
%2
%2" "p>
share/tdeprint/specials.desktopdvins vosse " "ridant TDE locå. Ci fitchî la est dandjureu on rmanant d' ene veye modêye di " "TDE. Vos l' duvrîz oister por vos saveur manaedjî les pseudoscrireces " "globålmint." #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "Apontiaedje di %1" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "
Page Selection
Here you can control if you print a " "certain selection only out of all the pages from the complete document.
" "Note: this " "field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " "OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " "page you are currently viewing.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will "
"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document."
"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " "GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" "
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\"" "em> or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " "one of these terms. The default is \"All Pages\".
Note:" "b> If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " "Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " "odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " "you odd or even pages from the originally selected page range. This is " "useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " "printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the " "first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " "second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " "the output in one of the passes (depending on your printer model).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" "
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\".
-o " "outputorder=... # example: \"reverse\"
-o " "Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" "
If the \"Collate\" checkbox is " "enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " "document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
If the " "\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " "of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" "
If the \"Reverse\" checkbox is " "enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " "be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " "the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).
" "If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be " "\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " "\"Collate\" checkbox at the same time.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "outputorder=... # example: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" msgstr "" "Tapez les pådjes ou les trokes di pådjes a-z imprimer et s' metoz on coma " "inte (metans: 1,2-5,8)
" #: kpcopiespage.cpp:182 msgid "Output Settings" msgstr "Apontiaedjes del rexhowe" #: kpcopiespage.cpp:184 msgid "Co&llate" msgstr "R&ashonner" #: kpcopiespage.cpp:186 msgid "Re&verse" msgstr "År&vier" #: kpcopiespage.cpp:191 msgid "Cop&ies:" msgstr "&Copeyes:" #: kpcopiespage.cpp:198 msgid "All Pages" msgstr "Totes les pådjes" #: kpcopiespage.cpp:199 msgid "Odd Pages" msgstr "Pådjes impaires" #: kpcopiespage.cpp:200 msgid "Even Pages" msgstr "Pådjes paires" #: kpcopiespage.cpp:202 msgid "Page &set:" msgstr "&Djeu d' pådjes:" #: kpcopiespage.cpp:257 msgid "Pages" msgstr "Pådjes" #: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 msgid "Driver Settings" msgstr "Tchuzes pol mineu" #: kpdriverpage.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "This button calls a little dialog to let " "you select a filter here.
Note 1: You can chain different " "filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " "the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " "fail to do so.
Note 2: The filters you define here are " "applied to your jobfile before it is handed downstream to " "your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted " "filter from the list of filters.
This button moves the highlighted " "filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " "
This button moves the highlighted " "filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." "
This button lets you configure the " "currently highlighted filter. It opens a separate dialog.
This field shows some general info about " "the selected filter. Amongst them are:
This field shows which filters are currently " "selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " "the print files before they are send downstream to your real print " "subsystem.
The list shown in this field may be empty (default). " "p>
The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " "(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " "where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " "filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " "example: if your file is ASCII text, and you want the output being " "processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " "that processes ASCII into PostScript.
TDEPrint can utilize any" "em> external filtering program which you may find useful through this " "interface.
TDEPrint ships preconfigured with support for a " "selection of common filters. These filters however need to be installed " "independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " "subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " "are not depending on these.
.Amongst the pre-configured filters " "shipping with TDEPrint are:
Please click on the other elements of this dialog to " "learn more about the TDEPrint pre-filters.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " "not supported by its follower. See Filters tab for more information." "p>" msgstr "" "
Gn a ene sacwè ki n' va nén dins l' tchinne des passete. Li cogne del " "rexhowe d' ene passete (pol moens) n' est nén comprijhe påzès passetes ki " "vnèt après. Tchoezixhoz l' linwete Passetes po ndè saveur did pus.
" #: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 msgid "Requirements" msgstr "Çou k' i gn a dandjî" #: kpfilterpage.cpp:408 msgid "Input" msgstr "Intrêye" #: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 msgid "Output" msgstr "Rexhowe" #: kpgeneralpage.cpp:86 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" #: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "Ewalpeure US #10" #: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "Ewalpeure ISO DL" #: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloyide" #: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" #: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" #: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" #: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" #: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Ridant do dzeu" #: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Ridant do dzo" #: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Ridant po totes sôres" #: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Gros ridant" #: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normå" #: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Weyoûtes" #: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" "\"General\"
This dialog page contains general"
"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
"most jobs and most job file types. To get more specific help, enable "
"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
"elements of this dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the " "drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " "driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o PageSize=... # " "examples: \"A4\" or \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the " "drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " "driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o MediaType=... # " "example: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be " "printed on from the drop-down menu.
The exact list of choices depends on " "the printer driver (\"PPD\") you have installed.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"" "p>
Image Orientation: Orientation of the printed page image " "on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " "orientation is Portrait
You can select 4 alternatives:
Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o orientation-" "requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" " "pre>
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " "printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " "sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " "duplex printing.
You can choose from 3 alternatives:
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"" "
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " "special sheets of paper just before or after your main job.
Banners " "may contain some pieces of job information, such as user name, time of " "printing, job title and more.
Banner pages are useful to separate " "different jobs more easily, especially in a multi-user environment.
" "Hint: You can design your own banner pages. To make use " "of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " "directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " "banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " "formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " "PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " "after a restart of CUPS.
CUPS comes with a selection of banner " "pages.
Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " "\"topsecret\"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one " "page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" "Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " "4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " "per sheet (the default setting.).
Note 2: If you select multiple " "pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " "system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " "per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " "Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " "printout will not look as you intended.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
If you enable this " "option, you can print posters of different sizes The printout will happen " "in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " "stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " "Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " "dialog.
This tab is only visible if the external 'poster' " "utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " "commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " "printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
Note: The standard version of 'poster' will not work. " "Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " "system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " "already.
This GUI element is not only for " "viewing your selections: it also lets you interactively select the " "tile(s) you want to print.
Hints
Note 2: By default no " "tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " "select at least one tile.
Select the poster size you want from the " "dropdown list.
Available sizes are all standard paper sizes up to " "'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " "Notice, how the little preview window below changes with your " "change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " "printed to make the poster, given the selected paper size.
Hint:"
" The little preview window below is not just a passive icon. You can "
"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on "
"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
"em> Note: By default no tile is selected. Before you can print (a "
"part of) your poster, you must select at least one tile.
This field indicates the paper size the poster " "tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " "tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " "dropdown list.
Available sizes are most standard paper sizes supported " "by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " "printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " "description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " "supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " "supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " "another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.Notice, how " "the little preview window below changes with your change of paper size. It " "indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " "the selected paper and poster size.
Hint: The little preview " "window below is not just a passive icon. You can click on its individual " "tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " "at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " "means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " "while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " "the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " "for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " "labelled as 'Tile pages (to be printed):'
Note: By " "default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " "you must select at least one tile.
Slider and spinbox let you determine " "a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " "to help you cut the pieces as needed.
Notice, how the little " "preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " "to you how much space the cut margins will take away from each tile. " "
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " "than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " "described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " "
This field " "displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " "for their printout.
You can file the field with 2 different methods: " "When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " "'3,4,5,6,7' one.
Examples:
\"2,3,7,9,3\" " "
\"1-3,6,8-11\"
The exact list of choices depends on the " "printer driver (\"PPD\") you have installed.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to " "print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " "print 1 page per sheet (the default setting.).
Note 2: If you " "select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " "by your printing system.
Note 3, regarding \"Other\": You cannot " "really select Other as the number of pages to print on one sheet." "\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.
To select " "8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:
You can select 2 alternatives:
Use this combo box to select the " "printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " "first time), you may only find the TDE special printers (which " "save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " "(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " "
Note: It may " "happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " "not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " "configuration files. To reload the configuration files, either start " "kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " "again once. The print system switch can be made through a selection in the " "drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
This button opens a dialog where you " "can make decisions regarding all supported print job options.
This button reduces the " "list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list." "p>
This is particularly useful in enterprise environments with lots of " "printers. The default is to show all printers.
To create a " "personal 'selective view list', click on the 'System Options'" "em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " "'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " "dialog) and setup your selection..
Warning: Clicking this " "button without prior creation of a personal 'selective view list' " "will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " "printers, just click this button again.)
This button starts the TDE Add " "Printer Wizard.
Use the Wizard (with \"CUPS\" or " "\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.
" "Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " "and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" "\", or \"Print Through an External Program\".)
Here you can enter any command that " "would also print for you in a konsole window.
Example: " "a2ps -P <printername> --medium=A3.
This button shows or hides " "additional printing options.
This button starts a new dialog where you " "can adjust various settings of your printing system. Amongst them:
If you enable this checkbox, the " "printing dialog stays open after you hit the Print button.
" "This is especially useful, if you need to test various print settings (like " "color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " "multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly." "p>
This button calls the \"File Open / Browse " "Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " "
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " "visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " "for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " "print preview is not available here.
Note: (Button is only visible if the checkbox " "for System Options --> General --> Miscellaneous" "em>: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " "disabled.)
%1"
msgstr ""
"
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect" "b> cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " "the printer properties dialog for further information.
" msgstr "" "Nén moyén do tchoezi l' pådje come vos avoz dmandé. Nén moyén do stitchî " "l' passete psselect dins l' tchinne des passetes. Loukîz l' linwete " "Passete dins l' boesse des prôpietés po l' imprimaedje po ndè saveur " "did pus.
" #: kprinterimpl.cpp:355 #, fuzzy msgid "Could not load filter description for %1.
" msgstr "Error while reading filter description for %1. Empty command line " "received.
" msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji léjheu li discrijhaedje del passete po %1" "b>. Dj' a rçû ene roye di cmande k' esteut vude.
" #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " "happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" "PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" "" msgstr "" "Li sôre MIME %1 n' est nén sopoirtêye come intrêye del tchinne di passete " "(ça arive avou des ôtès manaedjeus d' imprimaedje ki CUPS cwand on tchoezi " "des pådjes dins on fitchî nén PostScript). Voloz vs ki TDE coviertixhe li " "fitchî po ndè fé ene cogne k' est bén sopoirtêye?" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" msgstr "Covierser" #: kprinterimpl.cpp:399 msgid "Select MIME Type" msgstr "Tchoezixhoz sôre MIME" #: kprinterimpl.cpp:400 msgid "Select the target format for the conversion:" msgstr "Tchoezi l' cogne pol coviersaedje:" #: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 msgid "Operation aborted." msgstr "Operåcion côpêye." #: kprinterimpl.cpp:410 msgid "No appropriate filter found. Select another target format." msgstr "Nole valåbe passete di trovêye. Tchoezixhoz ene ôte cogne." #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" "%1
%2
" msgstr "" "%1: li programe a fwait berwete tot-z evoyant l' messaedje:%2
" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." msgstr "I manke onk des objets k' i fåt po li cmande." #: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 #, c-format msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "I manke l' etikete %1 po li cmande. " #: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" "The %1 executable could not be found in your path. Check your " "installation." msgstr "" "Nén moyén do trover li programe %1 dins vosse tchimin. Verifyîz voste " "astalåcion." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "Local printer queue (%1)" msgstr "Cawêye di scrijhaedje locåle (%1)" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 msgid "printtool." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." msgstr "" "Dji n' sai trover li scrirece %1 e fitchî
printcap." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 msgid "No driver found (raw printer)" msgstr "Pont d' mineu di trové (imprimaedje brut)" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 msgid "Printer type not recognized." msgstr "Dji n' ricnoxhe nén cisse sôre di scrirece la." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" "The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " "distribution. Check your installation or use another driver." msgstr "" "Li mineu d' l' éndjin %1 n' a nén stî copilé dins vosse modêye di " "Ghostscript. Verifyîz voste astalaedje ou eployîz èn ôte mineu." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." msgstr "" "Nén moyén do bouter les fitchîs ki vont avou l' mineu dvins l' ridant di " "caweyes d' imprimaedje." #: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" msgstr "Sicrirece locåle (paralele, séreye, USB)" #: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 #: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 msgid "Remote LPD queue" msgstr "Caweye LPD å lon" #: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 msgid "SMB shared printer (Windows)" msgstr "Sicrirece pårtaedjeye pa SMB (Windows)" #: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 msgid "Network printer (TCP)" msgstr "Sicrirece sol rantoele (TCP)" #: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 msgid "File printer (print to file)" msgstr "Sicrirece fitchî (rexhe dins on fitchî)" #: lpd/lpdtools.cpp:31 msgid "A4" msgstr "A4" #: lpd/lpdtools.cpp:32 msgid "A3" msgstr "A3" #: lpd/lpdtools.cpp:33 msgid "B4" msgstr "B4" #: lpd/lpdtools.cpp:34 msgid "B5" msgstr "B5" #: lpd/lpdtools.cpp:233 msgid "GhostScript settings" msgstr "Apontiaedjes di Ghostscript" #: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 #: management/kmwend.cpp:104 msgid "Driver" msgstr "Mineu" #: lpd/lpdtools.cpp:254 msgid "Resolution" msgstr "Finté" #: lpd/lpdtools.cpp:277 msgid "Color depth" msgstr "Parfondeu di coleur" #: lpd/lpdtools.cpp:301 msgid "Additional GS options" msgstr "Ôtès tchuzes GS" #: lpd/lpdtools.cpp:313 msgid "Page size" msgstr "Grandeu del pådje" #: lpd/lpdtools.cpp:329 msgid "Pages per sheet" msgstr "Pådjes pa foye" #: lpd/lpdtools.cpp:345 msgid "Left/right margin (1/72 in)" msgstr "Mådjes hintche/droete (e 1/72es di pôce)" #: lpd/lpdtools.cpp:350 msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" msgstr "Mådjes å dzeu/å dzo (e 1/72es di pôce)" #: lpd/lpdtools.cpp:356 msgid "Text options" msgstr "Tchuzes pol tecse" #: lpd/lpdtools.cpp:362 msgid "Send EOF after job to eject page" msgstr "Fé moussî l' pådje foû après l' imprimaedje" #: lpd/lpdtools.cpp:370 msgid "Fix stair-stepping text" msgstr "Lîstrer les caracteres" #: lpd/lpdtools.cpp:382 msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" msgstr "Imprimer l' tecse radmint (seulmint po les scrireces nén PostScript)" #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 msgid "Description unavailable" msgstr "Pont di discrijhaedje" #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 #, c-format msgid "Remote printer queue on %1" msgstr "Cawêye d' imprimaedje å lon so %1" #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 msgid "Local printer" msgstr "Sicrirece locåle" #: lpr/apshandler.cpp:68 msgid "APS Driver (%1)" msgstr "Mineu APS (%1)" #: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 msgid "Network printer (%1)" msgstr "Sicrirece rantoele (%1)" #: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 #: lpr/matichandler.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported backend: %1." msgstr "Accion nén sopoirtêye: %1" #: lpr/apshandler.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory %1." msgstr "Dji n' a savou oister l' ridant måjhon %1." #: lpr/apshandler.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "Missing element: %1." msgstr "Årgumint(s) ki mankèt." #: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 #, c-format msgid "Invalid printer backend specification: %1" msgstr "" #: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 #, c-format msgid "Unable to create the file %1." msgstr "Dji n' a savou ahiver l' fitchî %1" #: lpr/apshandler.cpp:322 msgid "The APS driver is not defined." msgstr "Li mineu APS n' est nén defini" #: lpr/apshandler.cpp:380 #, c-format msgid "Unable to remove directory %1." msgstr "Dji n' a savou oister l' ridant måjhon %1." #: lpr/editentrydialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Aliases:" msgstr "Alias" #: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 msgid "String" msgstr "Tchinne" #: lpr/editentrydialog.cpp:47 msgid "Number" msgstr "Limero" #: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "Boolean" msgstr "bouleyin" #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Intrêye dins printcap: %1" #: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spooler" msgstr "Livea pol cawêye:" #: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 #, fuzzy msgid "Spooler Settings" msgstr "Apontiaedjes des ridants" #: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 msgid "Unsupported operation." msgstr "Operåcion nén sopoirtêye" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." msgstr "" #: lpr/kmlprmanager.cpp:305 #, fuzzy msgid "" "Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " "file." msgstr "" "Dji n' sai schaper li fitchî d' imprimaedje dins %1. Loukîz si vs avoz les " "droets k' i fåt so ç' fitchî la." #: lpr/kmlprmanager.cpp:330 #, fuzzy msgid "Internal error: no handler defined." msgstr "Divintrinne aroke: nén moyén do tcherdjî l' passete." #: lpr/kmlprmanager.cpp:344 #, fuzzy msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." msgstr "Dji n' a savou determiner l' URI d' destinåcion." #: lpr/kmlprmanager.cpp:350 #, fuzzy msgid "" "Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " "permissions for that operation." msgstr "" "Nén moyén d' ahiver l' mineu [%1,%2]. Ça vout dire soeye-t i ki l' mineu n' " "egzistêye nén, soeye-t i ki vs n' avoz nén les droets po fé çoula." #: lpr/kmlprmanager.cpp:382 #, fuzzy, c-format msgid "" "The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "Li prémetowe ou l' dinêye sicrirece n' a nén stî trovêye." #: lpr/kmlprmanager.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " "for that directory." msgstr "" "Dji n' sai schaper li fitchî d' imprimaedje dins %1. Loukîz si vs avoz les " "droets k' i fåt so ç' fitchî la." #: lpr/kmlprmanager.cpp:458 msgid "&Edit printcap Entry..." msgstr "&Candjî l' intrêye dins printcap..." #: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" "Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " "administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "Spooler type: %1" msgstr "Sôre di sori: %1" #: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 #: lpr/lpchelper.cpp:314 msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." msgstr "Li programe %1 n' a nén stî trové dvins vosse tchimin ($PATH)." #: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 msgid "Permission denied." msgstr "Vos n' avoz nén li permission." #: lpr/lpchelper.cpp:259 msgid "Printer %1 does not exist." msgstr "Li scrirece %1 n' egzistêye nén." #: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format msgid "Unknown error: %1" msgstr "Aroke nén cnoxhowe: %1" #: lpr/lpchelper.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Execution of lprm failed: %1" msgstr "ftpfs: dj' a fwait berwete come dji m' raloyîve å sierveu: %s" #: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 msgid "Unknown (unrecognized entry)" msgstr "Nén cnoxhou (intrêye nén ricnoxhowe)" #: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 msgid "Remote queue (%1) on %2" msgstr "Caweye då lon (%1) so %2" #: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format msgid "Local printer on %1" msgstr "Sicrirece locåle so %1" #: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 #, fuzzy msgid "Unrecognized entry." msgstr "Nén cnoxhou (intrêye nén ricnoxhowe)" #: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 msgid "IFHP Driver (%1)" msgstr "Mineu IFHP (%1)" #: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 msgid "unknown" msgstr "nén cnoxhou" #: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" #: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 #, fuzzy msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" msgstr "Mineu APS (%1)" #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "Sicrirece rantoele" #: lpr/matichandler.cpp:245 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "Divintrinne aroke" #: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" "You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "Vos n' avoz nén les bounès permissions po fé ciste operåcion la." #: lpr/matichandler.cpp:426 #, fuzzy msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " "installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" "Nén moyén di trover li programe
foomatic-datafiledins vosse " "variåve $PATH. Waitîz si Footmatic est astalé comifåt." #: lpr/matichandler.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove driver file %1." msgstr "Nén moyén do oister li scrirece %1." #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 msgid "Configure TDE Print" msgstr "Apontyî l' imprimaedje di TDE" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" msgstr "Apontyî li sierveu d' imprimaedje" #: management/kaddprinterwizard.cpp:18 msgid "Start the add printer wizard" msgstr "Enonder li macrea po radjouter ene sicrirece" #: management/kmconfigcommand.cpp:33 msgid "Commands" msgstr "Kimandes" #: management/kmconfigcommand.cpp:34 msgid "Command Settings" msgstr "Apontiaedjes pol comande" #: management/kmconfigcommand.cpp:37 msgid "Edit/Create Commands" msgstr "Candjî/Ahiver des comandes" #: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" "
Command objects perform a conversion from input to output.
They are "
"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
msgid "TDE Print Configuration"
msgstr "Apontiaedje des scrireces di TDE"
#: management/kmconfigfilter.cpp:40
msgid "Filter"
msgstr "Passete"
#: management/kmconfigfilter.cpp:41
msgid "Printer Filtering Settings"
msgstr "Apontiaedjes del passete des scrireces"
#: management/kmconfigfilter.cpp:44
msgid "Printer Filter"
msgstr "Passete des sicrireces"
#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). "
"Both are cumulative and ignored if empty."
msgstr ""
#: management/kmconfigfilter.cpp:62
msgid "Location filter:"
msgstr "Passete des eplaeçmints:"
#: management/kmconfigfonts.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tchimin po les fontes"
#: management/kmconfigfonts.cpp:43
msgid "Font Settings"
msgstr "Apontiaedjes po les fontes"
#: management/kmconfigfonts.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Fonts Embedding"
msgstr "Sititchaedje e scriftôr"
#: management/kmconfigfonts.cpp:47
msgid "Fonts Path"
msgstr "Tchimin po les fontes"
#: management/kmconfigfonts.cpp:49
msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:57
msgid "&Up"
msgstr "&Monter"
#: management/kmconfigfonts.cpp:58
msgid "&Down"
msgstr "&Dischinde"
#: management/kmconfigfonts.cpp:59
msgid "&Add"
msgstr "R&adjouter"
#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Oister"
#: management/kmconfigfonts.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Additional director&y:"
msgstr "Ridant di cmince:"
#: management/kmconfigfonts.cpp:85
msgid ""
"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
"well."
msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
"should be sufficient in most cases."
msgstr ""
#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
msgid "General Settings"
msgstr "Djenerålès Tchuzes"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Tins inte les rafristaedjes"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
msgid " sec"
msgstr " seg"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
"Les tins inte les rafristaedjes sont-st eployîs pa les usteyes di TDE "
"Print (metans: li manaedjeu d' imprimaedje eyet l' afitcheu des bouyes "
"d' imprimaedje)."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
msgid "Test Page"
msgstr "Pådje di saye"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
msgid "&Specify personal test page"
msgstr "Eployî ene pådje di saye da &vosse"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
msgid "Preview..."
msgstr "Prévey..."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
msgid "Sho&w printing status message box"
msgstr "&Mostrer on purnea avou l' estat d' l' imprimaedje"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
msgid "De&faults to the last printer used in the application"
msgstr "&Riprinde otomaticmint l' dierinne sicrirece eployeye pa l' aplicåcion"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
"your printer anymore."
msgstr ""
"Li pådje di saye ki vs avoz tchoezi n' est nén on fitchî PostScript. Ça s' "
"pôreut k' vos n' sårîz pus sayî vosse sicrirece."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
msgid "Empty file name."
msgstr "Li no d' fitchî est vude."
#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
msgid "Jobs"
msgstr "Bouyes"
#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
msgid "Print Job Settings"
msgstr "Apontiaedjes po les bouyes d' imprimaedje"
#: management/kmconfigjobs.cpp:37
msgid "Jobs Shown"
msgstr "Bouyes håynêyes"
#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
#: management/kmjobviewer.cpp:336
msgid "Unlimited"
msgstr "Sins limite"
#: management/kmconfigjobs.cpp:42
msgid "Maximum number of jobs shown:"
msgstr "Nombe macsimom di bouyes a håyner:"
#: management/kmconfigpreview.cpp:35
msgid "Preview"
msgstr "Prévey"
#: management/kmconfigpreview.cpp:36
msgid "Preview Settings"
msgstr "Apontiaedjes po vey divant"
#: management/kmconfigpreview.cpp:39
msgid "Preview Program"
msgstr "Programe po vey divant"
#: management/kmconfigpreview.cpp:41
msgid "&Use external preview program"
msgstr "&Eployî on dfoûtrin programe po vey divant"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-"
"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
"viewer"
msgstr ""
#: management/kmdbcreator.cpp:92
msgid ""
"No executable defined for the creation of the driver database. This "
"operation is not implemented."
msgstr ""
"I gn a pont d' programe di defini po fé li båze di dnêyes des mineus. Ciste "
"operåcion la n' est nén co presse a-z esse eployeye."
#: management/kmdbcreator.cpp:95
msgid ""
"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
"exists and is accessible in your PATH variable."
msgstr ""
"Dji n' trove nén li programe %1 dins vosse tchimin (PATH). Waitîz si l' "
"programe egzistêye po do bon et s' il est dvins vosse variåve PATH."
#: management/kmdbcreator.cpp:99
msgid ""
"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
"failed."
msgstr ""
"Nén moyén do fé li båze di dnêyes des mineus. Nén moyén d' enonder «%1»."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
msgstr "Atårdjîz sol tins ki TDE rbastixh ene båze di dnêyes des mineus."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
msgstr "Båze di dnêyes des mineus."
#: management/kmdbcreator.cpp:171
msgid ""
"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji fjheu l' båze di dnêyes des mineus. Li processus a "
"fwait berwete d' ene façon ki n' est nén normåle."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
msgstr "Sicrirece &Postscript"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
msgid "&Raw printer (no driver needed)"
msgstr "&Imprimaedje brut (nén dandjî d' on mineu)"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
msgid "&Other..."
msgstr "&Ôte..."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
msgid "&Manufacturer:"
msgstr "&Fabricant:"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
msgid "Mo&del:"
msgstr "Mo&dele:"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
msgid "Loading..."
msgstr "Dji tchedje..."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
msgid "Unable to find the PostScript driver."
msgstr "Nén moyén do trover li mineu PostScript."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
msgid "Select Driver"
msgstr "Tchoezixhoz li mineu"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
msgid "
%1
" msgstr "Li manaedjeu a evoyî ci messaedje ci:%1
" #: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Divintrinne aroke (sins messaedje)." #: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Nén moyén do renonder l' sierveu d' imprimaedje." #: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Renondaedje do sierveu..." #: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Nén moyén d' apontyî li sierveu d' imprimaedje." #: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Dj' aponteye li sierveu..." #: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " "the tool library could not be found." msgstr "" "Nén moyén d' enonder l' usteye po l' imprimaedje. Ça pout esse paski gn nole " "sicrirece di tchoezeye, paski l' sicrirece tchoezeye n' est nén raloyeye a " "èn éndjin ou paski l' livreye des usteyes n' a nén stî trovêye." #: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces." #: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Racertinaedje" #: management/kmpages.cpp:64 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "P&rôpietés" #: management/kmpages.cpp:69 msgid "Instances" msgstr "Instances" #: management/kmpropbackend.cpp:34 msgid "Printer type:" msgstr "Sôre di scrirece:" #: management/kmpropbackend.cpp:48 msgid "Interface" msgstr "Eterface" #: management/kmpropbackend.cpp:49 msgid "Interface Settings" msgstr "Apontiaedje di l' eterface" #: management/kmpropbackend.cpp:62 msgid "IPP Printer" msgstr "Sicrirece IPP" #: management/kmpropbackend.cpp:63 msgid "Local USB Printer" msgstr "Sicrirece locåle USB" #: management/kmpropbackend.cpp:64 msgid "Local Parallel Printer" msgstr "Sicrirece locåle paralele" #: management/kmpropbackend.cpp:65 msgid "Local Serial Printer" msgstr "Sicrirece locåle séreye" #: management/kmpropbackend.cpp:66 msgid "Network Printer (socket)" msgstr "Sicrirece sol rantoele (soket)" #: management/kmpropbackend.cpp:67 msgid "SMB printers (Windows)" msgstr "Sicrireces SMB (Windows)" #: management/kmpropbackend.cpp:69 msgid "File printer" msgstr "Imprimerdins on fitchî" #: management/kmpropbackend.cpp:70 msgid "Serial Fax/Modem printer" msgstr "Sicrirece séreye facs/modem" #: management/kmpropbackend.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "_: Unknown Protocol\n" "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou / Nén cnoxhou" #: management/kmpropcontainer.cpp:35 msgid "Change..." msgstr "Candjî..." #: management/kmpropdriver.cpp:36 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant:" #: management/kmpropdriver.cpp:37 msgid "Printer model:" msgstr "Modele del sicrirece:" #: management/kmpropdriver.cpp:38 msgid "Driver info:" msgstr "Infôrmåcion sol mineu:" #: management/kmpropgeneral.cpp:37 msgid "Printer name:" msgstr "No del sicrirece:" #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Mimbes" #: management/kmpropmembers.cpp:40 msgid "Class Members" msgstr "Mimbes del classe" #: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" "%1" "p>
%1
The command will use an output file. If checked, make sure the command " "contains an output tag.
" msgstr "" "Li cmande si sievrè d' on fitchî d' rexhowe. Si vs purdoz cisse tchuze " "la, waitîz bén ki li cmande evoye po do bon ene sacwè come rexhowe.
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format msgid "" "The command to execute when printing on this special printer. Either " "enter the command to execute directly, or associate/create a command object " "with/for this special printer. The command object is the preferred method as " "it provides support for advanced settings like mime type checking, " "configurable options and requirement list (the plain command is only " "provided for backward compatibility). When using a plain command, the " "following tags are recognized:
Li cmande a eployî po fé rexhe ene sacwè so li scrirece sipeciåle. Vos " "poloz taper direk li cmande a eployî ou don bén aloyî ene kimande a li " "scrirece ou loyî après èn objet di cmande. I våt mî eployî ene kimande, ca " "vos pôroz defini des spepieusès tchuzes, come metans: li verifiaedje des " "sôres MIME, des tchuzes a vosse môde, des djivêyes di prérekis (li cmande " "tote seule n' est la k' pol copatibilité en erî). Avou ene kimande, ces " "shûtes la sont ricnoxhowes:
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." "p>" msgstr "" "
Li prémetowe sôre MIME pol fitchî di rexhowe (eg: application/postscript)." "
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" msgstr "Li prémetowe cawete pol fitchî di rexhowe (eg: ps, pdf, ps.gz).
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 msgid "You must provide a non-empty name." msgstr "Vos dvoz dner on no ki n' est nén vude." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 #, c-format msgid "Invalid settings. %1." msgstr "Tchuzes nén valåbes. %1" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format msgid "Configuring %1" msgstr "Apontiaedje di %1" #: management/kmwbackend.cpp:54 msgid "Backend Selection" msgstr "Tchoezi l' programe fondmint" #: management/kmwbackend.cpp:68 msgid "You must select a backend." msgstr "Vos dvoz tchoezi on programe fondmint (backend), oblidjî." #: management/kmwbackend.cpp:115 msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" msgstr "Sicrirece &locåle (paralele, séreye, USB)" #: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" "Locally-connected printer
Use this for a printer connected to " "the computer via a parallel, serial or USB port.
Shared Windows printer
Use this for a printer installed on a " "Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." "p>
Print queue on a remote LPD server
Use this for a print queue " "existing on a remote machine running a LPD print server.
Network TCP printer
Use this for a network-enabled printer " "using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " "printers can use this mode.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " "want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " "it if necessary.
" msgstr "" "I gn a sacwants mineus po ç' modele la. Tchoezixhoz l' mineu ki vos " "voloz eployî. Vos åroz l' ocåzion del sayî, et co del candjî s' i fåt.
" #: management/kmwdriverselect.cpp:46 msgid "Driver Information" msgstr "Infôrmåcion sol mineu" #: management/kmwdriverselect.cpp:62 msgid "You must select a driver." msgstr "Vos dvoz tchoezi on mineu." #: management/kmwdriverselect.cpp:82 msgid " [recommended]" msgstr " [ricmandé]" #: management/kmwdriverselect.cpp:113 msgid "No information about the selected driver." msgstr "I gn a nole infôrmåcion sol mineu ki vs avoz tchoezi." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" msgstr "Såye del sicrirece" #: management/kmwdrivertest.cpp:51 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant:" #: management/kmwdrivertest.cpp:52 msgid "Model:" msgstr "Modele:" #: management/kmwdrivertest.cpp:53 msgid "Description:" msgstr "Discrijhaedje:" #: management/kmwdrivertest.cpp:55 msgid "&Test" msgstr "&Sayî" #: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 #: management/networkscanner.cpp:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" "Now you can test the printer before finishing installation. Use the " "Settings button to configure the printer driver and the Test " "button to test your configuration. Use the Back button to change the " "driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" "Asteure, vos poloz sayî li scrirece divant d' achever l' astalaedje. " "Clitchîz sol boton Apontiaedje po-z apontyî l' mineu del sicrirece. " "Adon, clitchîz sol boton Sayî po sayî voste apontiaedje. Clitchîz sol " "boton En erî po candjî l' mineu (voste apontiaedje do moumint serè " "disfacé).
" #: management/kmwdrivertest.cpp:117 msgid "%1
%1
'l est bon." #: management/kmwdrivertest.cpp:148 msgid "Unable to test printer: " msgstr "Nén moyén do sayî li scrirece:" #: management/kmwdrivertest.cpp:150 msgid "Unable to remove temporary printer." msgstr "Nén moyén do oister li scrirece timporaire." #: management/kmwdrivertest.cpp:153 msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Nén moyén d' ahiver li scrirece timporaire." #: management/kmwend.cpp:33 msgid "Confirmation" msgstr "Racertinaedje" #: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 #: tdefilelist.cpp:102 msgid "Type" msgstr "Sôre" #: management/kmwend.cpp:52 msgid "Location" msgstr "Eplaeceçmint" #: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Description" msgstr "Discrijhaedje" #: management/kmwend.cpp:69 msgid "Backend" msgstr "Programe fondmint" #: management/kmwend.cpp:74 msgid "Device" msgstr "Éndjin" #: management/kmwend.cpp:77 msgid "Printer IP" msgstr "IP del sicrirece" #: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 msgid "Port" msgstr "Pôrt" #: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 msgid "Host" msgstr "Lodjoe" #: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 msgid "Queue" msgstr "Caweye" #: management/kmwend.cpp:85 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fitchî:" #: management/kmwend.cpp:91 msgid "Account" msgstr "Conte" #: management/kmwend.cpp:96 msgid "URI" msgstr "URI" #: management/kmwend.cpp:109 msgid "DB driver" msgstr "Båze di dnêyes des scrireces" #: management/kmwend.cpp:109 msgid "External driver" msgstr "Difoûtrin mineu" #: management/kmwend.cpp:110 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: management/kmwend.cpp:111 msgid "Model" msgstr "Modele" #: management/kmwfile.cpp:35 msgid "File Selection" msgstr "Tchoezi l' fitchî" #: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" "
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " "file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " "button for graphical selection.
" msgstr "" "L' imprimaedje si frè dins on fitchî. Tapez vaici li tchmin do fitchî k' " "vos voloz rexhe divins. Eployî on tchmin absolou ou don bén clitchîz " "solboton po betchter eyet tchoezi vosse fitchî.
" #: management/kmwfile.cpp:44 msgid "Print to file:" msgstr "Imprimer dins on fitchî:" #: management/kmwfile.cpp:66 msgid "Directory does not exist." msgstr "Li ridant n' egzistêye nén." #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Adrovaedje" #: management/kmwinfopage.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "Welcome,
This wizard will help to install a new printer on your " "computer. It will guide you through the various steps of the process of " "installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " "you can always go back using the Back button.
We hope you " "enjoy this tool!
Bondjoû,
Ci «programe nûton» ci vos aidrè a astaler ene novele "
"sicrirece so voste éndjole. I vs moennrè tot å lon del voye po-z astaler "
"eyet apontyî ene sicrirece po vosse sistinme d' imprimaedje. A tot moumint, "
"vos poloz, vos poloz rivni èn erî tot clitchant sol boton Erî."
"p>
Nos esperans k' vos åroz bon d' eployî ciste usteye ci!
The TDE printing team.
" #: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 msgid "&Next >" msgstr "&Shuvant >" #: management/kmwizard.cpp:66 msgid "< &Back" msgstr "< En &erî" #: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 #: management/kmwizard.cpp:191 msgid "Add Printer Wizard" msgstr "Macrea po radjouter des scrireces" #: management/kmwizard.cpp:166 msgid "Modify Printer" msgstr "Candjî li scrirece" #: management/kmwizard.cpp:191 msgid "Unable to find the requested page." msgstr "Nén moyén do trover l' pådje ki vos dmandez" #: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 msgid "&Finish" msgstr "&Fini" #: management/kmwlocal.cpp:38 msgid "Local Port Selection" msgstr "Tchoezixhaedje do pôrt locå" #: management/kmwlocal.cpp:50 msgid "Local System" msgstr "Sistinme locå" #: management/kmwlocal.cpp:57 msgid "Parallel" msgstr "Paralele" #: management/kmwlocal.cpp:58 msgid "Serial" msgstr "Séreye" #: management/kmwlocal.cpp:59 msgid "USB" msgstr "USB" #: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" "Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " "the bottom edit field.
" msgstr "" #: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" "_: The URI is empty\n" "Empty URI." msgstr "" #: management/kmwlocal.cpp:83 msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" msgstr "" #: management/kmwlocal.cpp:85 msgid "Select a valid port." msgstr "Tchoezixhoz on pôrt valide." #: management/kmwlocal.cpp:166 #, fuzzy msgid "Unable to detect local ports." msgstr "Dji n' sai tchoezi li båze di dnêyes." #: management/kmwlpd.cpp:41 msgid "LPD Queue Information" msgstr "Infôrmåcion sol cawêye LPD" #: management/kmwlpd.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " "check it before continuing.
" msgstr "" "Tapez les infôrmåcions sol cawêye LPD å lon. Ci programe nûton ci les " "verifeyrè divant do tcheryî pus lon.
" #: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 msgid "Queue:" msgstr "Caweye:" #: management/kmwlpd.cpp:54 msgid "Some information is missing." msgstr "I gn a des infôrmåcions ki mankèt." #: management/kmwlpd.cpp:61 #, fuzzy msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" msgstr "" "Nén moyén do trover l' cawêye %1 sol sierveu %2. Voloz vs tcheryî pus lon " "tot l' minme?" #: management/kmwname.cpp:34 msgid "General Information" msgstr "Totes sôres d' infôrmåcions" #: management/kmwname.cpp:37 msgid "" "Enter the information concerning your printer or class. Name is " "mandatory, Location and Description are not (they may even not " "be used on some systems).
" msgstr "" "Dinez les infôrmåcions å dfait di vosse sicrirece ou d' vosse classe. I " "fåt k' vos dnéxhe li No. Mins vos n' estoz nén oblidjî do dner èn " "Eplaeçmint ni on Discrijhaedje (i gn a minme des sistinmes k' " "i gn a ki n' eployèt nén tot ça).
" #: management/kmwname.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "No:" #: management/kmwname.cpp:48 msgid "You must supply at least a name." msgstr "Vos dvoz dner pol moens on no." #: management/kmwname.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " "prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " "from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" "Sovint, ci n' est nén ene boune idêye di stitchî des espåçmints dvins l' no " "d' ene sicrirece. Ça s' pôreut minme ki li scrirece ni rote nén comifåt. Si " "vos voloz, li macrea pout rsaetchî tos les espåçmints foû di çou k' vos avoz " "scrît, çou ki denrè «%1». Cwè çki vos voloz fé?" #: management/kmwname.cpp:62 msgid "Strip" msgstr "Rissaetchî" #: management/kmwpassword.cpp:37 msgid "User Identification" msgstr "Idintifiaedje di l' uzeu" #: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" "This backend may require a login/password to work properly. Select the " "type of access to use and fill in the login and password entries if needed." "p>" msgstr "" "
Ci fondmint la årè téle feye dandjî d' on no d' uzeu (login) eyet d' on "
"scret po roter comifåt. Rimplixhoz les intrêyes ki vs seront dmandêyes ou "
"metoz en alaedje on Conte priyî po-z intrer come anonime (sins no)."
#: management/kmwpassword.cpp:49
msgid "&Login:"
msgstr "&Elodjaedje:"
#: management/kmwpassword.cpp:53
msgid "&Anonymous (no login/password)"
msgstr "Conte &anonime (sins no/sins scret)"
#: management/kmwpassword.cpp:54
msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
msgstr "Conte viziteu (no d' elodjaedje=«guest»)"
#: management/kmwpassword.cpp:55
msgid "Nor&mal account"
msgstr "Conte &normå"
#: management/kmwpassword.cpp:88
msgid "Select one option"
msgstr "Tchoezixhoz ene tchuze"
#: management/kmwpassword.cpp:90
msgid "User name is empty."
msgstr "Li no d' uzeu est vude."
#: management/kmwsmb.cpp:35
msgid "SMB Printer Settings"
msgstr "Tchuzes po li scrirece SMB"
#: management/kmwsmb.cpp:41
msgid "Scan"
msgstr "Corwaitî"
#: management/kmwsmb.cpp:42
msgid "Abort"
msgstr "Côper"
#: management/kmwsmb.cpp:44
msgid "Workgroup:"
msgstr "Hopea d' ovraedje:"
#: management/kmwsmb.cpp:45
msgid "Server:"
msgstr "Sierveu:"
#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
msgid "Printer:"
msgstr "Sicrirece:"
#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
msgid "Empty printer name."
msgstr "No del sicrirece vude"
#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
msgid "Login: %1"
msgstr "Elodjaedje: %1"
#: management/kmwsmb.cpp:99
msgid " Top Margin This spinbox/text edit field lets you "
"control the top margin of your printout if the printing application does "
"not define its margins internally. The setting works for instance "
"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
"Konqueror.. Note:
"
msgstr ""
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
#, c-format
msgid ""
"Input specification when the underlying utility reads input data from a "
"file. Use the tag %in to represent the input filename."
msgstr ""
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
#, c-format
msgid ""
"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
"file. Use the tag %out to represent the output filename."
msgstr ""
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
msgid ""
"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
"standard input."
msgstr ""
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
msgid ""
"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
"standard output."
msgstr ""
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
msgid ""
"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, "
"<b> or <i>."
msgstr ""
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
msgid ""
"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
msgstr ""
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
msgid "New Group"
msgstr "Novea groupe"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
msgid "New Option"
msgstr "Novele tchuze"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Command Edit for %1"
msgstr " Istwere des cmandes "
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
msgid "&Mime Type Settings"
msgstr "Apontiaedjes pol sôre &MIME"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
msgid "Supported &Input Formats"
msgstr "Cognes sopoirtêyes en &intrêye"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
msgid "&Edit Command..."
msgstr "&Candjî l' comande..."
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
msgid "Output &format:"
msgstr "Cogne del re&xhowe:"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
msgid "ID name:"
msgstr "No d' l' ID:"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
msgid "exec:/"
msgstr "exec:/"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
msgid "New command"
msgstr "Novele kimande"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
msgid "Edit command"
msgstr "Candjî li cmande"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
msgid "&Browse..."
msgstr "&Foyter..."
#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
msgid "Use co&mmand:"
msgstr "Eployî li c&mande:"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
msgid "Command Name"
msgstr "No del kimande:"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Enter an identification name for the new command:"
msgstr "Dinez on no pol djeu d' rascourtis:"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
"existing one?"
msgstr "I gn a ddja on fitchî lomé «%s». El voloz vs replaecî?"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
msgstr "Dji n' sai trover l' mineu po li scrirece %1."
#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
msgid "output"
msgstr "rexhowe"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
msgid "undefined"
msgstr "nén defini"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
msgid "not allowed"
msgstr "nén permetou"
#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
msgstr ""
#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
msgid "Sc&an"
msgstr "Cor&waitî"
#: management/networkscanner.cpp:111
msgid "Network scan:"
msgstr "Corwaitaedje del rantoele:"
#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
#: management/networkscanner.cpp:310
#, c-format
msgid "Subnet: %1"
msgstr "Sorrantoele: %1"
#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the "
"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified "
"subnet anyway?"
msgstr ""
#: management/networkscanner.cpp:164
msgid "&Scan"
msgstr "Cor&waitî"
#: management/smbview.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Rawete"
#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
msgid "Select Command"
msgstr "Tchoezi ene comande"
#: marginpreview.cpp:135
msgid "No preview available"
msgstr "Nou prévoeyaedje"
#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
"
Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o page-top=... # use values from \"0\" or " "higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Bottom Margin
.This spinbox/text edit field lets " "you control the bottom margin of your printout if the printing application " "does not define its margins internally.
The setting works for " "instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " "Konqueror.
Note:
This margin setting is not intended for " "KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " "their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " "PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " "internally.Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or " "higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Left Margin
.This spinbox/text edit field lets you " "control the left margin of your printout if the printing application does " "not define its margins internally.
The setting works for instance " "for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " "
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " "or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." "p>Additional hint for power users: This TDEPrint " "GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Right Margin
.This spinbox/text edit field lets you " "control the right margin of your printout if the printing application does " "not define its margins internally.
The setting works for instance " "for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " "
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " "or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." "p>Additional hint for power users: This TDEPrint " "GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Change Measurement Unit
.You can change the units of " "measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " "Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Custom Margins Checkbox
.Enable this checkbox if " "you want to modify the margins of your printouts
You can change margin " "settings in 4 ways:
\"Drag-your-Margins\"
.Use your mouse to drag and set " "each margin on this little preview window.
This combo box shows (and lets you " "select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " "must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " "usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " "startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " "Printing System.
This line shows which CUPS server your PC " "is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " "switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " "\"Cups server\" and fill in the required info.
This button calls the 'File Open' " "dialog to let you select a file for printing. Note, that
This button removes the highlighted file " "from the list of to-be-printed files.
This button moves the highlighted file " "up in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " "order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " "down in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " "order of the files' printout.
This button tries to open the highlighted " "file, so you can view or edit it before you send it to the printing system." "p>
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " "type of the file.
This list displays all the files you selected " "for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " "type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " "the list with the help of the arrow buttons on the right.
The files " "will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." "
Note: You can select multiple files. The files may be in " "multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " "the right side let you add more files, remove already selected files from " "the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " "If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.