# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:09EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andzha@latnet.lv" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Gatavs." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "" #: dubplaylist.cpp:61 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "" #: fileselectorwidget.cpp:52 #, fuzzy msgid "Home folder" msgstr "Mājas direktorijs" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Vienu līmeni uz augšu" #: fileselectorwidget.cpp:58 #, fuzzy msgid "Previous folder" msgstr "Iepriekšējais direktorijs" #: fileselectorwidget.cpp:61 #, fuzzy msgid "Next folder" msgstr "Nākošais Direktorijs" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Dub Uzstādījumi" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "" #: dubprefs.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "All media files" msgstr "*|Visi faili" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "" #: dubprefs.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Mājas direktorijs" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "" #: dubprefs.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Single" msgstr "Saglabāju failu..." #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "" #~ msgid "Exiting..." #~ msgstr "Iziet..." #~ msgid "Enables/disables the toolbar" #~ msgstr "Ieslēdz/Izslēdz komandpogu rindu" #~ msgid "Enables/disables the statusbar" #~ msgstr "Ieslēdz izslēdz statusa rindu" #~ msgid "Toggling toolbar..." #~ msgstr "Pārslēdz komandpogurindu" #~ msgid "Toggle the statusbar..." #~ msgstr "Pārslēdz statusa rindu" #~ msgid "Opening new document..." #~ msgstr "Atveru jaunu dokumentu..." #~ msgid "Opening file..." #~ msgstr "Atver failu..." #~ msgid "file to open" #~ msgstr "atveramais fails" #~ msgid "Closes the actual document" #~ msgstr "Aizver aktuālo dokumentu" #~ msgid "Opening a new application window..." #~ msgstr "Atveru jaunu aplikācijas logu..." #~ msgid "Creating new document..." #~ msgstr "Veidoju jaunu dokumentu..." #, fuzzy #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Atvērt Failu..." #~ msgid "Saving file..." #~ msgstr "Saglabāju failu..." #~ msgid "Saving file with a new filename..." #~ msgstr "Saglabāju failu ar jaunu vārdu..." #~ msgid "Printing..." #~ msgstr "Drukāju..." #~ msgid "Cutting selection..." #~ msgstr "Izgriežu izvēli..." #~ msgid "Copying selection to clipboard..." #~ msgstr "Kopējam iezīmēto uz starpliktuvi..." #~ msgid "Inserting clipboard contents..." #~ msgstr "Ievietojam starpliktuves saturu..." #~ msgid "" #~ "The current file has been modified.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "Tekošais fails ir modificēts.\n" #~ "Vai vēlaties to saglabāt?" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Forma1" #~ msgid "New &Window" #~ msgstr "Jauns &Logs" #~ msgid "Opens a new application window" #~ msgstr "Atver jaunu aplikācijas logu" #~ msgid "Creates a new document" #~ msgstr "Veido jaunu dokumentu" #~ msgid "Opens an existing document" #~ msgstr "Atver eksistējošu dokumentu" #~ msgid "Opens a recently used file" #~ msgstr "Atver biežāk atvērto failu" #~ msgid "Saves the actual document" #~ msgstr "Saglabā aktuālo dokumentu" #~ msgid "Saves the actual document as..." #~ msgstr "Saglabā aktuālo dokumentu kā..." #~ msgid "Prints out the actual document" #~ msgstr "Izdrukā aktuālo dokumentu" #~ msgid "Dub preferences" #~ msgstr "Dub uzstādījumi" #~ msgid "Media Directories" #~ msgstr "Mēdiju Direktoriji" #~ msgid "~/mp3" #~ msgstr "~/mp3" #~ msgid "Add Directory" #~ msgstr "Pievienot Direktoriju" #~ msgid "Remove Directory" #~ msgstr "Aizvākt Direktoriju" #~ msgid "PushButton8" #~ msgstr "SpiedPoga8"