# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Funda Wang , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 21:34+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "任何文件..." #: filetemplates.cpp:139 msgid "&Use Recent" msgstr "最近用过(&U)" #: filetemplates.cpp:251 msgid "&Manage Templates..." msgstr "管理模板(&M)..." #: filetemplates.cpp:255 msgid "New From &Template" msgstr "根据模板新建(&T)" #: filetemplates.cpp:353 msgid "Open as Template" msgstr "打开为模板" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" msgstr "打开文件
%1
读取时出错。文档未创建。
" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" msgstr "模板插件" #: filetemplates.cpp:462 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "无标题 %1" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Manage File Templates" msgstr "管理文件模板" #: filetemplates.cpp:556 msgid "&Template:" msgstr "模板(&T):" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" "

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "example 'HTML Document'.

" msgstr "" "

此字符串将作为模板名称,并显示在模板菜单中。这个名称应该能够描述模板的含" "义,如“HTML 文档”。

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" msgstr "按此可以选择或更改此模板的图标" #: filetemplates.cpp:568 msgid "&Group:" msgstr "组(&G):" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " "'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " "menu.

" msgstr "" "

组用于选择插件的子菜单。如果为空的话,将使用“其它”。

您可以输入任何" "字符串,以便在菜单中添加新组。

" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" msgstr "文档名称(&N):" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display " "in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " "be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" "For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" "

此字符串将会用于设置新文档的名称,以便在标题栏和文件列表中显示。

如" "果字符串包含“%N”,则该占位符将会被替换为顺次增加的数字。

例如,如果文档" "名称为“新建 Shell 脚本(%N).sh”,那么创建的第一个文档就是“新建 Shell 脚本(1)." "sh”,第二个文档就是“新建 Shell 脚本(2).sh”,依此类推。

" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" msgstr "突出显示(&H):" #: filetemplates.cpp:588 msgid "None" msgstr "无" #: filetemplates.cpp:590 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "

选择此模板所用的突出显示。如果选择了“无”,将不会设置此属性。

" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" msgstr "描述(&D):" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such " "as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "

用于此模板上下文帮助的字符串(例如菜单项的“这是什么”帮助。)

" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" msgstr "作者(&A):" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" "

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" "anders@alweb.dk>'

" msgstr "" "

如果您想要将您的模板与其他用户分享,您可以设置此内容。

推荐格式是电" "子邮件地址:“Anders Lund <anders@alweb.dk>”

" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "

If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.

" msgstr "

如果您想要根据已有文件或模板创建模,请在下面选择相应的选项。

" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" msgstr "用空文档启动(&E)" #: filetemplates.cpp:687 msgid "Use an existing file:" msgstr "使用已有文件:" #: filetemplates.cpp:695 msgid "Use an existing template:" msgstr "使用已有模板:" #: filetemplates.cpp:725 msgid "Choose Template Origin" msgstr "选择模板基础" #: filetemplates.cpp:730 msgid "Edit Template Properties" msgstr "编辑模板属性" #: filetemplates.cpp:750 msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" "

选择模板的位置。如果您在模板目录中存储的话,该模板将会自动添加到模板菜单" "中。

" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" msgstr "模板目录" #: filetemplates.cpp:765 msgid "Template &file name:" msgstr "模板文件名(&F):" #: filetemplates.cpp:770 msgid "Custom location:" msgstr "自定义位置:" #: filetemplates.cpp:784 msgid "Choose Location" msgstr "选择位置" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" "

You can replace certain strings in the text with template macros.

If " "any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" "

您可以将文本中的特定字符串用模板宏来替换。

如果下面的任何数据有错,请在 " "TDE 电子邮件信息中编辑数据。" #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgstr "将全名“%1”替换为“%{fullname}”宏" #: filetemplates.cpp:802 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgstr "将电子邮件地址“%1”替换为“%email”宏" #: filetemplates.cpp:809 msgid "Autoreplace Macros" msgstr "自动替换宏" #: filetemplates.cpp:816 msgid "" "

The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.

" msgstr "" "

现在将会创建模板,并且会被保存到所选位置。要定义光标的位置,请在您想要在根" "据模板创建的文件中出现的位置处写上“~”。

" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" msgstr "打开模板进行编辑" #: filetemplates.cpp:828 msgid "Create Template" msgstr "创建模板" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" "

The file
'%1'
already exists; if you do not want " "to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" "

文件
“%1”
已经存在;如果您不想覆盖的话,请将模板更" "改为其它名称。" #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" msgstr "文件已存在" #: filetemplates.cpp:926 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created
" msgstr "打开文件
%1
读取时出错。文档未创建
" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" "Unable to save the template to '%1'.\n" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" "无法将模板保存为“%1”。\n" "\n" "程序将会为您打开此模板,以便让您从编辑器中进行保存。" #: filetemplates.cpp:1059 msgid "Save Failed" msgstr "保存失败" #: filetemplates.cpp:1109 msgid "Template" msgstr "模板" #: filetemplates.cpp:1113 msgid "New..." msgstr "新建..." #: filetemplates.cpp:1117 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "上传..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "下载..."