msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcddb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" #: cddbconfigwidget.cpp:49 msgid "Cache Locations" msgstr "Localizações do 'Cache'" #: cddbconfigwidget.cpp:71 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "Não foi possível obter a lista de réplicas." #: cddbconfigwidget.cpp:71 msgid "Could Not Fetch" msgstr "Não Foi Possível Obter" #: cddbconfigwidget.cpp:75 msgid "Select mirror" msgstr "Seleccione a réplica" #: cddbconfigwidget.cpp:76 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "Escolha uma destas réplicas" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 #: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 #: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: kcmcddb.cpp:66 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "" "O CDDB é usado para obter informações como o artista, o título e os nomes das " "músicas nos CDs." #: kcmcddb.cpp:93 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " "have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." msgstr "" "O 'freedb' foi configurado para envio por HTTP porque os detalhes de e-mail que " "você indicou estão incompletos. Reveja a sua configuração de e-mail e tente de " "novo." #: kcmcddb.cpp:96 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "Configuração Incorrecta de E-mail" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "CDDB Settings" msgstr "Configuração do CDDB" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Lookup" msgstr "&Procurar" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Modo" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Cache only" msgstr "Apenas o '&cache'" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Only check in the local cache for CD information." msgstr "Apenas procurar informações de CDs no 'cache' local." #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Cache &and remote" msgstr "'C&ache' e remoto" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " "server." msgstr "" "Procurar informações de CDs no 'cache' local antes de aceder ao servidor CDDB " "remoto." #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Remote only" msgstr "&Remoto apenas" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Only try to look up at remote CDDB server." msgstr "Apenas procurar no servidor CDDB remoto." #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "CDDB Server" msgstr "Servidor CDDB" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "CDD&B server:" msgstr "Servidor CDD&B:" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Transport:" msgstr "&Transporte:" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "Tipo de procura que deve ser tentada no servidor CDDB." #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Show &Mirror List" msgstr "&Mostrar Lista de Réplicas" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "Porta ao qual se ligar no servidor CDDB." #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porto:" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "freedb.freedb.org" msgstr "freedb.freedb.org" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "" "Nome do servidor CDDB que será utilizado para procurar informações de CDs." #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Submit" msgstr "En&viar" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "Endereço de e-mail:" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Submit Method" msgstr "Método de Envio" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "SMTP (Email)" msgstr "SMTP (E-mail)" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 #: rc.cpp:81 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Porto:" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "SMTP server:" msgstr "Servidor de SMTP:" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Server needs authentication" msgstr "O servidor necessita de autenticação" #. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" #~ msgid "Freedb Submissions Disabled" #~ msgstr "Envios para o Freedb Desactivados" #~ msgid "Cache Folders" #~ msgstr "Pastas de 'Cache'" #~ msgid "A&dd..." #~ msgstr "A&dicionar..." #~ msgid "R&emove" #~ msgstr "R&emover" #~ msgid "&Up" #~ msgstr "S&ubir" #~ msgid "Do&wn" #~ msgstr "&Descer" #~ msgid "Enable submission via SMTP" #~ msgstr "Activar envios por SMTP" #~ msgid "Use email addresses from control center" #~ msgstr "Usar os endereços de e-mail do centro de controlo" #~ msgid "Use the following email addresses" #~ msgstr "Usar os seguintes endereços de e-mail" #~ msgid "From:" #~ msgstr "De:" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Máquina:" #~ msgid "Open the email address control panel" #~ msgstr "Abrir o painel de controlo do endereço de e-mail"