# translation of kteatime.po to german
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2006, 2007.
# Übersetzung von kteatime.po ins Deutsche
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdetoys/kteatime/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"

#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr ""
"Dieses TDE-Dienstprogramm hilft Ihnen, sich eine gute Tasse Tee zu bereiten."

#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"

#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Zahlreiche Verbesserungen"

#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"

#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"

#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 s"

#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " min"

#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " s"

#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Schwarzer Tee"

#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"

#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Früchtetee"

#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Anderer Tee"

#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "Sto&pp"

#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Einrichten ..."

#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Anderer ..."

#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "%1 ist jetzt fertig!"

#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Der Teekocher"

#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "%2 ist fertig in %1"

#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Es wurde keine Teesorte festgelegt."

#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Kein Tee"

#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Unbenannter Tee"

#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Zieh-Zeit:"

#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "Tee"

#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Neuer Tee"

#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Teekocher einrichten"

#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Teeliste"

#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"

#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"

#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Tee-Eigenschaften"

#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Ereignisse einrichten ..."

#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"

#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Meldungsfenster"

#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"Befehl hier eingeben; '%t' wird durch den Namen des ziehenden Tees ersetzt."

#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Fortschritt im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"