# translation of kviewpresenterplugin.po to Macedonian # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2005. # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 22:39+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:69 msgid "&Image List..." msgstr "Листа со &слики..." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365 #: kviewpresenter.cpp:366 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "Стартувај сла&јдшоу" #: kviewpresenter.cpp:73 msgid "&Previous Image in List" msgstr "&Претходната слика во листата" #: kviewpresenter.cpp:76 msgid "&Next Image in List" msgstr "С&ледната слика во листата" #: kviewpresenter.cpp:99 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "Отвори по&веќе датотеки..." #: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "Запри слајд&шоу" #: kviewpresenter.cpp:408 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "Не можам да вчитам\n" "%1" #: kviewpresenter.cpp:436 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "Погрешен формат\n" "%1" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "Листа со слики" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Големина" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Димензии" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Следна" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "Из&мешај" #: imagelistdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "Интервал на слајдшоу:" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " мс" #: imagelistdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "" "Ова е интервалот колку што ќе чека програмата пред да ја прикаже следната " "слика во слајдшоуто." #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "За&твори ги сите" #: imagelistdialog.ui:222 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "&Зачувај листа..." #: imagelistdialog.ui:233 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "&Вчитај листа..." #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "По&чни"