# translation of kviewpresenterplugin.po to Macedonian
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2005.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "Листа со &слики..."

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Стартувај сла&јдшоу"

#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Претходната слика во листата"

#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "С&ледната слика во листата"

#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Отвори по&веќе датотеки..."

#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Запри слајд&шоу"

#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Не можам да вчитам\n"
"%1"

#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Погрешен формат\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Листа со слики"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Големина"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензии"

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Следна"

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Из&мешај"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Интервал на слајдшоу:"

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ова е интервалот колку што ќе чека програмата пред да ја прикаже следната "
"слика во слајдшоуто."

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "За&твори ги сите"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Зачувај листа..."

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Вчитај листа..."

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "По&чни"