# translation of kaboodle.po to Macedonian
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zoki@email.com,gjalevska@yahoo.com"

#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Почни автоматски со свирење"

#: conf.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Излези откако ќе заврши свирењето"

#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"

#: kaboodle_factory.cpp:70
#, fuzzy
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Лесниот плеер на мултимедиа во TDE"

#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржувач"

#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Претходен одржувач"

#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Икона на апликацијата"

#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Оригиналниот развивач на Noatun"

#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Вгнездување во Konqueror"

#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL за отворање"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Го вклучува излезот за чистење од бубачки во Qt"

#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Пушти"

#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"

#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"

#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Повторување"

#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts не можеше да ја вчита оваа датотека."

#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Свири %1 - %2"

#: userinterface.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Плеер"

#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Изберете датотека за пуштање"

#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Пушти"

#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Алатник на Kaboodle"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Стоп"