# translation of kdepasswd.po into Russian # translation of kdepasswd.po to Russian # Translation of kdepasswd.po into Russian # KDE3 - kdeutils/kdepasswd.po Russian translation # Copyright (C) 2002, KDE Team. # Andrei V. Smilianets , 2000. # A.L. Klyutchenya , 2002, 2003. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:17-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Изменить пароль данного пользователя" #: kdepasswd.cpp:31 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Изменяет пароль в UNIX." #: kdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Текущее сопровождение" #: kdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Чтобы изменять пароли других пользователей, вы должны иметь привилегии root." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Введите ваш текущий пароль:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Сбой обмена с программой 'passwd'." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Не удаётся найти программу 'passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Неверный пароль. Попробуйте ещё раз." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Внутренняя ошибка: функция PasswdProcess::checkCurrent возвратила недопустимое " "значение." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Введите новый пароль:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Введите новый пароль для пользователя %1:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать проблемы. " "Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как есть." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать проблемы. " "Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как есть." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "Пароль слишком длинный" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Исключить" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Использовать как есть" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваш пароль изменён." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Ваш пароль не изменён." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrei V. Smilianets,А. Л. Клютченя" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "smile@aval.kiev.ua,asoneofus@kde.ru"