# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:53+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "Incorrect username or password" msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgstr "N'eo ket mat anv an arveriad pe an tremenger" #: tdeio_sftp.cpp:286 #, fuzzy, c-format #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgid "" "Please enter the passphrase for next public key:\n" "%1" msgstr "Roit al lavarenn tremen evit ho alc'hwez SSH sekret." #: tdeio_sftp.cpp:288 #, fuzzy #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgstr "Roit al lavarenn tremen evit ho alc'hwez SSH sekret." #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 msgid "SFTP Login" msgstr "Anv ereañ SFTP" #: tdeio_sftp.cpp:458 #, fuzzy #| msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your password." msgstr "Roit hoc'h anv-arveriad hag ho tremenger mar plij." #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Login failed: incorrect password or username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:470 msgid "Please enter answer for the next request:" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:509 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:550 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Roit hoc'h anv-arveriad hag ho tremenger mar plij." #: tdeio_sftp.cpp:616 msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:632 msgid "site:" msgstr "lec'hienn :" #: tdeio_sftp.cpp:844 msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:909 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:939 msgid "Could not set host." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:946 #, fuzzy #| msgid "Could not read SFTP packet" msgid "Could not set port." msgstr "N'em eus ket gallet lenn ar pakad SFTP" #: tdeio_sftp.cpp:956 msgid "Could not set username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:965 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:973 msgid "Could not parse the config file." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1026 #, c-format msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1036 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1050 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1051 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1093 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1097 #, fuzzy #| msgid "No hostname specified" msgid "No hostname specified." msgstr "N'eus ket anv ostiz spisaet ebet" #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210 #, fuzzy #| msgid "Authentication failed." msgid "Authentication failed (method: %1)." msgstr "Dilesadur sac'het." #: tdeio_sftp.cpp:1133 msgid "none" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1172 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server did not send any authentication methods!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1176 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1214 msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1230 #, fuzzy #| msgid "Authentication failed." msgid "Authentication failed unexpectedly" msgstr "Dilesadur sac'het." #: tdeio_sftp.cpp:1244 #, fuzzy #| msgid "Authentication failed." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgstr "Dilesadur sac'het." #: tdeio_sftp.cpp:1248 msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1262 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1269 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1274 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1775 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1958 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not read SFTP packet" msgid "Could not read link: %1" msgstr "N'em eus ket gallet lenn ar pakad SFTP" #, fuzzy #~| msgid "Please enter your username and password." #~ msgid "" #~ "Login failed.\n" #~ "Please confirm your username and password, and enter them again." #~ msgstr "Roit hoc'h anv-arveriad hag ho tremenger mar plij." #~ msgid "Failed to execute ssh process." #~ msgstr "Sac'het o seveniñ ar program ssh." #~ msgid "Connection closed by remote host." #~ msgstr "Serret eo ar gevreadenn gant oztiz a-bell." #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "Roit un tremenger mar plij." #~ msgid "Please enter your username and key passphrase." #~ msgstr "Roit ho anv arveriad hag alc'hwez ho lavarenn tremen mar plij." #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "Roit un anv arveriad hag un tremenger mar plij." #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Sac'het ar gevreadenn." #~ msgid "SFTP version %1" #~ msgstr "SFTP doare %1" #~ msgid "Protocol error." #~ msgstr "Fazi ar c'homenad." #~ msgid "An internal error occurred. Please try again." #~ msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi diabarzh. Klaskit adarre." #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Serret eo ar gevreadenn" #~ msgid "Error code: %1" #~ msgstr "Kod ar fazi : %1"