# translation of kxkb.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. # # Pablo Saratxaga , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Pablo Saratxaga\n" "Jean Cayron" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "\n" "" #: kxkb.cpp:327 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "ene usteye po discandjî d' taprece" #: kxkb.cpp:331 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Usteye d' adjinçmint del taprece di TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Discandjî viè l' adjinçmint d' taprece shuvant" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Discandjî viè l' adjinçmint d' taprece shuvant" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Åk n' a nén stî tot discandjant viè l' adjinçmint d' taprece «%1»" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Bedje" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgåre" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Braezilyinne" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Canadyinne" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Tcheke" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tcheke (cogne QWERTY)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Daenwesse" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Estonyinne" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Finlandesse" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Francesse" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Almande" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrwesse" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hongrwesse (cogne QWERTY)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Itålyinne" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Djaponesse" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Litwanyinne" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Norvedjinne" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Séreyes PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Polonesse" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguesse" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Rouminne" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Rûsse" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Eslovake" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Eslovake (cogne QWERTY)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Espagnole" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Suwedwesse" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Swisse almande" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Swisse francesse" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Taylandesse" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Rweyåme Uni" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Estazunyinne" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Estazunyinne avou des moitès tapes" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Estazunyinne avou ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Årmenyinne" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaydjanesse" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandesse" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Israyelyinne" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Litwanyinne (cogne AZERTY standård)" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Litwanyinne (cogne QUERTY roye des limeros)" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Litwanyinne (cogne QUERTY des programeus)" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonyinne" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Siebe" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovenyinne" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamyinne" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorûsse" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengalesse" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Crowåte" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Greke" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Letonyinne" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Litwanyinne (cogne QWERTY roye des limeros)" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Litwanyinne (cogne QWERTY des programeus)" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turke" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Oucrinnyinne" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albanyinne" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Birmane" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Neyerlandesse" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Djeyordjyinne (cogne latene)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Djeyordjinne (cogne rûsse)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Goudjarati" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gourmouxhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iranyinne" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Latinamerikinne" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Maltesse" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltesse (US)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Såmi do Nôr (Finlande)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Såmi do Nôr (Norvedje)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Såmi do Nôr (Suwede)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polonesse (cogne QWERTZ)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rûsse (fonetike)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tadjike" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turke (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Estazunyinne avou ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Yougoslave" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnyinne" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Crowåte (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Francesse (ôte arindjmint)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Canadyinne francesse" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Lawocyinne" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongole" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham (runes irlandesses)" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Siriake" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telougou" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Taylandesse (kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Taylandesse (pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Taylandesse (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbeke" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Faeroyesse" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Tibetinne" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hongrwesse (US)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Irlandesse" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Israyelyinne (fonetike)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Siebe (cirilike)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Siebe (Latén)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Swisse"