# translation of kxkb.po to Belarusian (Official spelling) # Belarusian (classic spelling) translation of kxkb.pot # Copyright (C) 2002-2004 TDE Team. # # Eugene Zelenko , 2002-2004. # Darafei Praliaskouski , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:53+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk" #: kxkb.cpp:327 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Інструмент змянення раскладак клавіятуры" #: kxkb.cpp:331 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Інструмент клавіятуры TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіятура" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Немагчыма змяніць раскладку клавіятуры на '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Наставіць..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Бельгійская" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Балгарская" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Бразільская" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Канадская" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Чэшская" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чэшская (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Дацкая" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Эстонская" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Фінская" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Французская" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Нямецкая" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Вугорская" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Вугорская (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Італьянская" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Японская" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Літоўская" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Нарвежская" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Серыя PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Польская" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Партугальская" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Румынская" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Руская" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Славацкая" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Славацкая (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Іспанская" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Шведская" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Швейцарская нямецкая" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Швейцарская французская" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Тайская" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Злучанае Каралеўства" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Англійская (ЗША)" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Англійская (ЗША) з мёртвымі клавішамі" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Англійская (ЗША) з ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Армянская" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанская" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландская" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Ізраільская" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Літоўская azerty стандартная" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Літоўская querty \"лічбавая\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Літоўская querty \"для праграміста\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Македонская" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Сербская" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Славенская" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "В'етнамская" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Беларуская" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальская" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Харвацкая" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Грэцкая" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Латвійская" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Літоўская qwerty \"лічбавая\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Літоўская qwerty \"для праграміста\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкая" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Украінская" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Албанская" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Бурмеская" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Галандская" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Грузінская (лацінская)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Грузінская (руская)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Гуяраці" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмухі" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Хіндзі" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Інукцітут" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Іранская" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Лацінаамерыканская" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Мальтыйская" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Мальтыйская (раскладка ЗША)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Паўночнае Саамі (Фінляндыя)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Паўночнае Саамі (Нарвегія)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Паўночнае Саамі (Швецыя)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Польская (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Руская (кірылічная фанетычная)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Таджыцкая" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турэцкая (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Англійская (ЗША) з ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Югаслаўская" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Баснійская" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Харвацкая (ЗША)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Французская (альтэрнатыўная)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Французская Канадская" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Канада" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Лаоская" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Мангольская" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Агхамская" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Орыя" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Сірыйская" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Тэлугу" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тайская (Кедмані)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тайская (Паташот)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тайская (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Узбецкая" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Фароская" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Дзонгха / Тыбецкая" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Вугорская (ЗША)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Ірландская" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Ізраільская (фанетычная)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Сербская (кірылічная)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сербская (лацінская)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Швейцарская"